De jour ou de nuit, ton appétit est insatiable.
Day or night, your apetite is insatiable.
Tu veux tout manger, tout dévorer, même la table.
You want to eat everything, devour everything, even the table.
Dès qu'on te parle de filles, alors, t'as les yeux qui brillent
As soon as someone mentions girls to you, your eyes light up.
Mais gare à toi, Gargantua, tu ne dois croquer que moi.
But, be careful Gargantua, you're only allowed to snack on me.
Comme un connaisseur, t'avales des cœurs à la douzaine.
Like a connaisseur, you swallow hearts by the dozen.
Pour un fin gourmet, t'as un palais des plus modernes.
For such a gourmet, your palate is really rather modern.
Les oiseaux dans ton gosier sont toujours sur canapé
The birds in your throat are still on the couch*
Mais gare à toi, Gargantua, tu ne dois croquer que moi.
But, be careful Gargantua, you're only allowed to snack on me.
N'as-tu pas peur d'attraper une indigestion
Are you not afraid of getting a spot of indigestion?
À engloutir tant de chair fraîche? Ce n'est pas bon.
Gobbling up so much fresh flesh? It's not good.
Attention à ton diabète, il faudrait te mettre à la diète.
Remember your diabetes. You should go on a diet.
Ce soir pour dîner, je n'ai pas acheté grand chose.
For dinner tonight I haven't bought much.
Ton plat préféré sera couché parmi les roses
Your favourite dish will be lying among the roses
Et prends-en bien à ta faim, pour ce soir et pour demain.
And take as much as your hunger lets you, tonight and tomorrow.
Mais gare à toi, Gargantua, car si tu n'en mange pas
But, be careful Gargantua, because if you don't eat it
Il se peut qu'à tout jamais, c'est moi qui te croquerai.
It might happen that I'll be the one eating your forever and ever