C'est toi que je veux
It's you whom I want
Déjà je ne peux
Already I can't take my eyes
Plus te quitter des yeux
off you anymore
Et de toi je peux
And I could make you
Faire un homme heureux
a happy man
Et puisque c'est toi que je veux
and since it's you whom I want
J'ai quitter mes années vertes pour mes chaudes années
I left my green years for my warm years
Comme une rose sous le pluie
like a rose under the rain
Je me suis ouverte aujourd'hui à la vie
I opened myself today to life
Mais déjà les fanfares et les clairons la-bas
but already the brass bands and bugles there
Me crient de ne plus te voir
shout to me not to see you anymore
Et l'on me montre du doigt
and they point their fingers at me
Mais faudra-il un jour qu'on se sépare
But there will come a day when we have to separate
Je suis si bien dans tes bras
I feel so good in your arms
c'est toi que je veux
It's you who I want
Déjà je ne peux
Already I can't take my eyes
Plus te quitter des yeux
off you anymore
Et de toi je peux
And I could make you
Faire un homme heureux
a happy man
Et puisque c'est moi que je veux
and since it's me whom you want
Je te dis, reste-moi fidèle
I tell you, stay faithful to me
Tant que tu trouveras
As long as you find
Que je te donne un peu de paradis
that I give you a bit of paradise
Que je suis belle tant que tu m'aimeras
that I am beautiful as long as you love me
Mais j'entends les fanfares qui reviennent encore
But I hear the brass bands that come back again
Me dire que tôt ou tard
to tell me that sooner or later
Notre amour sera mort
our love will be dead
Mais faudra-il un jour, faudra-t-il un jour qu'on se sépare
But there will come a day when we have to separate
Je suis si bien dans tes bras
I feel so good in your arms
c'est toi que je veux
It's you who I want
Déjà je ne peux
Already I can't take my eyes
Plus te quitter des yeux
off you anymore
Faire un homme heureux
And I could make you
Et Puisque c'est toi qu je veux
a happy man
Et parce que c'est toi que je veux
and since it's me whom you want
Que je suis trop jeune pour l'amour éternel
that I am too young for eternal love
Que dan te bras, Chaque nuit
that in your arms every night
Je suis en enfer quand je crois être au ciel
I am in hell when I believe I'm in heaven
Mais j'entends les fanfares qui reviennent toujours
But I hear the brass bands that come back
Et nous guettent pour voir
and they watch us to see
La fin de nos amours
the end of our love
S'il faut vraiment qu'un jour on se sépare
If there really must come a day when we have to separate
Ce jour la n'est pas aujourd'hui
That day is not today
Car ni le clairons ni les fanfares
because neither the bugles nor the brass bands
Jamais ne changeront ma vie
will ever change my life
C'est toi que je veux
It's you whom I want
Et toi je ne peux
And I can no longer
Plus te quitter yeux
takes my eyes off you