Translation of the song Исповедь русского солдата (Горит мой танк) artist Imam Alimsultanov

Russian

Исповедь русского солдата (Горит мой танк)

English translation

Russian soldier's confession(My tank is burning)

Горит мой танк. Горю в нём я.

My tank is burning. I'm burning inside.

А за спиной — Отчизна милая моя,

But beyond my back is my dear Motherland,

Бескрайняя, заброшена, непахана...

Boundaryless, abandoned, unplowed

Бескрайняя, заброшена, непахана...

Boundaryless, abandoned, unplowed

Горит чечен, рванув мой танк.

Chechen is burning, having burst my tank

А за спиной — клочок земли —

But beyond his back is a piece of land

Отчизна тощая его,

His tiny Motherland

Российскими снарядами распахана…

has been plowed by Russian missiles

Российскими снарядами распахана…

has been plowed by Russian missiles

Горит мой танк. Горю в нём я.

My tank is burning. I'm burning inside.

А за спиной — Отчизна милая моя,

But beyond my back is my dear Motherland,

Бескрайняя, заброшена, несеяна...

Boundaryless, abandoned, unplowed

Бескрайняя, заброшена, несеяна...

Boundaryless, abandoned, unplowed

Горит чечен, рванув мой танк,

Chechen is burning, having burst my tank

А за спиной — клочок земли —

But beyond his back is a piece of land

Отчизна тощая его,

His tiny Motherland

Российским «градом», телами рваными засеяна...

has been burst by Russain Grad1 and covered with the torn bodies

Российским «градом», телами рваными засеяна...

has been burst by Russain Grad and covered with the torn bodies

О, Боже праведный! Он знал, зачем

Oh, my God! He knew what for he laid under the tank

Он лёг под танк, прикрыв собой

He laid under the tank, having covered by himself

Отчизну милую свою и маму милую свою,

His dear Motherland and his dear mother,

Горящую, горящую, горящую...

Burning, burning, burning...

Но для чего горю здесь я, в дали чужой?!

But what for I'm burning here, in the alien distance?!

А за спиной Отчизна корчится моя,

But beyond my back, my Motherland writhes

Бескрайняя, голодная...

Boundaryless, hungry...

Непахана, несеяна, разграблена...

Unplowed, unsown, robbed

Непахана, несеяна, разграблена...

Unplowed, unsown, robbed

Горит мой танк. Горю в нём я.

My tank is burning. I'm burning inside

А за спиной — Отчизна милая моя,

But beyond my back is my dear Motherland,

Бескрайняя, заброшена, неласкана...

Boundaryless, abandoned, unplowed

Бескрайняя, заброшена, неласкана...

Boundaryless, abandoned, unplowed

Горит чечен, рванув мой танк.

Chechen is burning, having burst my tank

А за спиной — клочок земли,

But beyond his back is a piece of land

Отчизна тощая его,

His tiny Motherland

Российскими эрэсами палимая...

has been burnt by the Russian reactive missiles

О, Боже праведный! Он знал, зачем

Oh, my God! He knew what for he laid under the tank

Он лёг под танк, прикрыв собой

He laid under the tank, having covered by himself

Отчизну милую свою и маму милую свою,

His dear Motherland and his dear mother,

Горящую, горящую, горящую...

Burning, burning, burning...

Отчизну милую свою и маму милую свою,

His dear Motherland and his dear mother,

Горящую, горящую, горящую...

Burning, burning, burning...

(х2)

(x2)

Но для чего горю здесь я, в дали чужой?!

But what for I'm burning here, in the alien distance?!

А за спиной Отчизна корчится моя,

But beyond my back, my Motherland writhes

Бескрайняя, голодная...

Boundaryless, hungry...

Непахана, несеяна, разграблена...

Unplowed, unsown, robbed

А мамы милые горемыками осталися,

And dear mothers have stayed in mourning

Простите нас, простите нас,

Forgive us, forgive us,

Простите...

Forgive...

Простите...

Forgive...

0 133 0 Administrator

No comments!

Add comment