Un cofanetto tutto impolverato
A dusty box set
e dentro una fotografia
and inside a picture
con il tuo primo fidanzato
with your first boyfriend
tenente di cavalleria ...
cavalry lieutenant ...
sulla tovaglia ricamata a mano
On the hand-embroidered tablecloth
i salatini con il thè
the pretzels with a tea
nel tuo salotto veneziano
in your Venetian living room
il 5-4-23 ...
the 5 - 4 - 23 …
le gite in barca
Boat trips
la tua balia ed un notturno di Chopin
your babysitter, a Chopin nocturne
un baciamano
a kiss on your hand
un manicotto di lapin
a lapin muff
e in fondo agli occhi stanchi ti rimane
and deep in your tired eyes you have left
che sfiora i tuoi capelli bianchi
that strokes your white hair
e poi ti porta via ...
and takes you away…
Gesù Gesù dirai
Jesus, Jesus, you may say,
com'ero buffa io
how funny I was!
sorriderai ma un groppo in gola sentirai
You’ll smile, but you’ll feel a lump in your throat:
com'eri bella tu
how beautiful you were
e adesso cosa sei
and what are you now?
un vecchio Carillon
An old music box
che non va più ...
that no longer works…
In sala di lettura dopo pranzo
In the reading room, after lunch,
distesa sopra il canapè
lying on the sofa
leggevi trepida un romanzo
you were reading eagerly a novel
con delle frasi un poco osé ...
with some phrases a bit risqué …
e il giovedì mattina ad un concerto
And on Thursday morning at a concert
coi genitori all'Odeon
with your parents at the “Odeon”
e tu che t'annoiavi molto
you were very bored
e già pensavi al charleston
and were already thinking of the Charleston.
i bagni al mare
Baths at the beach
e un ombrellino di bambù
and a bamboo parasol
le trecce, il tuo carnet di ballo
your braids, your dance card
e l'orologio col cucù ...
and the cuckoo clock …
Adesso ti han lasciato sola
Now they have left you alone
adesso son fuggiti via
now they have ran away
e forse un poco ti consola
and maybe your picture
la tua fotografia ...
comforts you a little …
Gesù Gesù dirai
Jesus, Jesus, you may say,
che sciocca sono io
how foolish I am!
e dal golfino un fazzoletto prenderai
And from your sweater you’ll pull out a handkerchief
e ti domanderai
and you will wonder
se serve star quaggiù
if staying down here on earth is good for something
a un vecchio Carillon
to an old music box
che non va più ...
that no longer works…