Translation of the song Cuore di aliante artist Claudio Baglioni

Italian

Cuore di aliante

English translation

Glider heart

Io, l'ombra che andò via

I – the shadow that left

Costeggiando il muro o restando lì,

Skirting along the wall or standing still

L'uomo che cercò la sua profezia

The man who sought his prophecy

Dritto nel futuro e poi si smarrì.

Straight into the future and then went astray

Suono di tam tam, io ci ballo su

Sound of tam-tam, I’ve been dancing to it

Da tutta una vita fulminea

For a whole lightning life

Come un viaggio in tram, che ti siedi giù

Like a journey on a tram, where you sit down

E è il capolinea.

And then it’s the end of the line

Io, l'onda che si alzò

I – the wave that rose

Su dal mare scuro dell'umanità,

Up from the dark sea of mankind

L'urlo che si udì quando rimbalzò

The cry heard when it bounced

Forte sul tamburo della libertà.

Loud on the drum of freedom

Sogno di colei che è la mia follia

Dreaming of the one who makes my madness

Mai questa ferita rimargina,

And never heals this wound

Che dai libri miei ha strappato via

Who teared off my books

L'ultima pagina.

The last page

Sono acqua di foce

I’m outlet water

Ed è una croce non sapere mai

And my cross to bear is never knowing

Se la mia voce è fiume o oceano.

If my voice is river or ocean

E non c'è, no, fiume che due volte sia capace

And no, there’s no river twice able

Di bagnarmi e darmi pace

To wet me and bring me peace

Perché il tempo se ne va e tutto tace.

Because time goes by and everything falls silent

Io resto qua, nell'irrealtà

I’m staying here, in the unreality

Dell'immenso velo del mio cielo a metà.

Of the immense veil of my halved sky

Sarà una nuova età o solo un'altra età

Will it be a new age or simply yet another age?1

Il volo di un eterno istante

The flight of an everlasting instant

Nel mio cuore di aliante

In my glider heart

Io, l'indio che partì

I – the Indian who took

Nel cammino duro di cercare sé,

The hurdled path of self-finding

L'arco che lanciò una freccia qui

The bow which shot an arrow here

Dentro un cuore puro, luogo che non c'è.

Into a pure heart – never-place

Sonno di amnesie che non dormo più,

Sleep of amnesias I’m sleeping no more

Ma non ho finito di esistere.

But I’m not yet done existing

Con queste energie cresco la virtù

By this force, I’m raising the virtue

Di resistere.

Of endurance

Sono acqua di fonte

I’m spring water

Che al suo monte non può ritornare

Unable to return to its mountain

E il mio orizzonte è solo vivere.

And my horizon is simply to live

E vivere da solo, come un sasso di un torrente

And to live alone, like a rock in a creek

Che non ferma la corrente

Unable to prevent the current from flowing

Perché il tempo se ne va e lascia il niente

Because time goes by and leaves nothing behind

Io resto qua, nell'irrealtà

I’m staying here, in the unreality

Dell'immenso raggio del mio viaggio a metà.

Of the immense range of my halfway journey

Sarà una nuova età o solo un'altra età

Will it be a new age or simply yet another age?1

Il volo di un eterno istante

The flight of an everlasting instant

Nel mio cuore di aliante

In my glider heart

A combattere il tempo, come si fa?

How can you fight time?

Si può battere solo a tempo di musica.

It can only be beaten to the beat2of music

Non ti abbattere al tempo che se ne va,

Don’t give up before time going by

Lo puoi battere ancora

You can beat it once again

A tempo di musica, sul tempo che va.

To the beat of music on the rhythm2going on

A tempo di musica, nel tempo che va.

To the beat2of music, as time goes on

Io resto qua, nell'irrealtà

I’m staying here, in the unreality

Dell'immenso fondo del mio mondo a metà.

Of the immense depths of my halved world

Sarà una nuova età o solo un'altra età

Will it be a new age or simply yet another age?1

Il volo di un eterno istante

The flight of an everlasting instant

Nel mio cuore di aliante

In my glider heart

Io, l'ombra che andò via

I – the shadow that left

A combattere il tempo, come si fa?

How can you fight time?

Costeggiando il muro o restando lì,

Skirting along the wall or staying still

Si può battere solo a tempo di musica

It can only be beaten to the beat2of music

L'uomo che cercò la sua profezia

The man who sought his prophecy

Non ti abbattere al tempo che se ne va

Don’t give up before time going by

Dritto nel futuro e poi si smarrì

Straight into the future and then went astray

Lo puoi battere ancora

You can beat it once again

A tempo di musica, sul tempo che va

To the beat of music on the rhythm2going on

A tempo di musica

To the beat2of music

0 100 0 Administrator

No comments!

Add comment