Non sapremo mai se il nostro incontro sia più effetto o causa nuda
We'll never know whether our encounter was effect or mere1 cause
Proprietà o solo propria nudità
ownership or just our own nakedness
I corpi messi a fianco come segni paralleli di una pausa
our bodies side by side like parallel strokes marking a pause
Nel silenzio che sta a galla senza gravità
in the silence that floats without gravity.
Non c'è stato un patto, una promessa, mai nessun accordo
There has been no pact, no promise, no agreement,
Tutto è solo e sempre frutto di casualità
everything is always just a matter of chance
E poi ogni istante è come il primo e non c'è un dopo che non sia un ricordo
and then every moment is like the first one and there is no afterwards that's not a memory
Come dentro un sogno e fuori dalla realtà
as in dreams, outside reality.
Nel buio bianco e fermo e freddo come il vino in cui ci si conosce
In the cold, still, white darkness of the wine that helps us know each other
Uno che non sa dell'altra chi era e chi sarà
one does not know about the other, who she is, who she will be
Ma ci prendiamo per qualcosa che è nel cuore, in testa e fra le cosce
but we choose each other because of something that's in the heart, in the head and between our legs
Per lasciarci sempre in assoluta parità
to part ways as we are in a tie, always
Solo il cielo per vestito
Only the skies to cover us
E malattia dell'infinito
and an obsession with infinity
Quell'amore ma che dell'amore non ha i guai
Love without the troubles of love
Che il suo spazio è ovunque e che il suo tempo non è mai
its space is everywhere, its time is never
Se lo leggi in fila vivi storie già sentite
if you read it line by line you live a story you already know
Sogni invece se apri a caso il libro delle vite
yet you dream, if you open the book of lives on a random page.
Quell'amore ma che non ha dove né perché
Love that has no where or why
È una voce che non dice, resta tra me e te
a voice that says nothins and stays between me and you
Che vaghiamo ancora lungo terre di confine
the two of us roaming along borders
Strade senza inizio e senza fine
roads with no beginning and no end
Come noi due là
like the two of us, there
Noi due là
the two of us there
Fuori è un'alba fresca di giornata e un vento nuovo che si vede e non si sente
Outside a fresh day dawns and there's a new wind that can be seen but not heard
C'è un'ultima stella da pigliare e andare via
there's one last star to grab before leaving
Adesso tanto un bacio è pure un trucco per non farti dire niente
now even a kiss is a trick to prevent you from speaking
Che la notte è un gioco d'ombre e un mondo che ci spia
because the night is a game of shadows and a world that spies on us
Nel vuoto pieno di un interno
In the full emptiness of an interior
Come in un presente eterno
as in an everlating present
Quell'amore ma che dell'amore non ha i guai
that love without the troubles of love
Che il suo spazio è ovunque e che il suo tempo non è mai
its space is everywhere, its time is never
Se lo leggi in fila vivi storie già sentite
if you read it line by line you live a story you already know
Sogni invece se apri a caso il libro delle vite
yet you dream, if you open the book of lives on a random page.
Quell'amore ma che non ha dove né perché
Love that has no where or why
È una voce che non dice, resta tra me e te
a voice that says nothins and stays between me and you
Che vaghiamo ancora lungo terre di confine
the two of us roaming along borders
Strade senza inizio e senza fine
roads with no beginning and no end
Come noi due là
like the two of us, there.
Chissà se poi siamo veri
Who knows if we are real
Noi due là
the two of us there
O due riflessi lontani
or two rmote reflections
Noi due là
the two of us there
Visioni o forse pensieri
visions or perhaps thoughts
Noi due là
the two of us there
O poesia di canzoni
or poetry and songs
Noi due là
the two of us there
Siamo il futuro di ieri
we are yesterday's future
Noi due là
the two of us there
Che è già passato domani
that becomes past tomorrow.
Noi di quell'amore ma che dell'amore non ha i guai
Us, those of love without the troubles of love
Che il suo spazio è ovunque e che il suo tempo non è mai
its space is everywhere, its time is never
Se lo leggi in fila vivi storie già sentite
if you read it line by line you live a story you already know
Sogni invece se apri a caso il libro delle vite
yet you dream, if you open the book of lives on a random page.
Quell'amore ma che non ha dove né perché
Love that has no where or why
È una voce che non dice, resta tra me e te
a voice that says nothins and stays between me and you
Che vaghiamo ancora lungo terre di confine
the two of us roaming along borders
Strade senza inizio e senza fine
roads with no beginning and no end
Come noi due là
like the two of us, there.