Io mi nascosi in te e poi ti ho nascosto
I hid inside you and then I hid you
da tutto e tutti per non farmi più trovare.
From everything and everyone so I wouldn't let them find me anymore
E adesso che torniamo ognuno al proprio posto –
And now that we are all returning to our own place –
liberi finalmente e non saper che fare.
Finally free and not knowing what to do
Non ti lasciai un motivo né una colpa;
I didn't leave you a reason nor fault;
ti ho fatto male per non farlo alla tua vita.
I hurt you for not doing it in your life
Tu eri in piedi contro il cielo e io così
You were standing up against the sky and with such
dolente mi levai, «Imputato, alzatevi!».
Pain I rose, Defendant, get up!
Chi ci sarà dopo di te respirerà il tuo odore
Whoever comes after you will breathe in your smell
pensando che sia il mio.
Thinking it's mine
Io e te che facemmo invidia al mondo,
You and I, who made the world envy us
avremmo vinto mai contro un miliardo di persone?
Would we ever win against a billion people?
E una storia va a puttane, sapessi andarci io…
And a story goes to hell, if I knew how to go there…
Ci separammo un po' come ci unimmo –
We separated a bit like we united –
senza far niente e niente poi c'era da fare
Without doing anything and then there was nothing to do
se non che farlo e lentamente noi fuggimmo
If not to do it, and we slowly fled
lontano dove non ci si può pensare.
Far away where you can't think about it
Finimmo prima che lui ci finisse
We ended it before he ended us
perché quel nostro amore non avesse fine.
Because this love of ours had no end
Volevo averti e solo allora mi riuscì –
I wanted to have you and only then did I succeed –
quando mi accorsi che ero lì per perderti.
When I accepted that I was there to lose you
Chi mi vorrà dopo di te si prenderà il tuo armadio
Whoever wants me after you will get your closet
e quel disordine che tu hai lasciato nei miei fogli
And the mess that you left on my sheets
andando via così come la nostra prima scena,
Going away like that like for our first scene
solo che andavamo via di schiena incontro a chi?
Only that we went away backwards towards who?
Insegneremo quello che noi due imparammo insieme
We will teach what the two of us learned together
e non capire mai cos'è, se c'è stato per davvero
And never understand what it is, if it was really there
quell'attimo di eterno che non c'è.
That moment of eternity that isn't there
Mille giorni di te e di me…
A thousand days of you and me…
Ti presento un vecchio amico mio –
Meet an old friend of mine –
il ricordo di me per sempre.
A memory of me forever
Per tutto quanto il tempo
For all of time
in questo addio io m'innamorerò di te…
In this goodbye I'll fall in love with you…