Translation of the song Ninna nanna della guerra artist Claudio Baglioni

Italian (Roman dialect)

Ninna nanna della guerra

English translation

Lullaby of War

Ninna nanna, nanna ninna,

Lull to sleep, sleep my child,

er pupetto vo' la zinna,

the baby wants the tit,

fa' la ninna, dormi, pija sonno

sleep my child, get to sleep

che si dormi nun vedrai

that if you sleep you won’t see

tant'infamie e tanti guai

so many disgraces and woes

che succedeno ner monno

that are happening in the world

tra le bombe e li fucili

among the bombs and the guns

de li popoli che so' civili.

of the nations who are civilized.

Ninna nanna, tu nun senti

Sleep my child, you don’t hear

li sospiri e li lamenti

the sighs and wails

de la pora gente che se scanna,

of poor people who slaughter each other,

che se scanna e che s'ammazza

who slaughter and kill each other

a vantaggio de la razza,

to the advantage of the race,

de la gente che se scanna

of people who are slaughtering each other

per un matto che comanna

because of a madman who commands,

e a vantaggio pure d'una fede

and also to the advantage of a faith

per un Dio che nun se vede

for a God whom you can’t see

ma che serve da riparo

but who serves as a pretext

ar re macellaro che

to the butcher king who

sa bene che

knows well that

la guera è

war is

un gran giro de quatrini

a big business

che prepara le risorse

that prepares the resources

pe' li ladri delle borse.

for the thieves of money.

Ninna nanna, ninna nanna…

Sleep, sleep…

Fa' la ninna, fa' la nanna,

Sleep my child, go to sleep,

fa' la ninna che domani

go to sleep that tomorrow

rivedremo ancora li sovrani

we’ll see once again the kings

che se scambieno la stima,

exchanging their esteem,

boni amichi come prima.

good friends as before.

So' cugini e fra parenti

They are cousins, and as relatives

nun se fanno i comprimenti:

they don’t stand on ceremonies:

torneranno ancora più cordiali

personal relationships will be again

li rapporti personali.

even more friendly.

Senza l'ombra d'un rimorso

Without the slightest shade of regret,

sai che ber discorso

you’ll see what a beautiful speech

ce faranno tutti insieme

they will make, all together,

su la pace e sur lavoro

on peace and work

pe' quer popolo cojone

for that fucking people

risparmiato dar cannone!

spared by the cannon!

Ninna nanna, ninna nanna…

Sleep, sleep…

No comments!

Add comment