Não dá pra falar muito não
I can't talk for too long
Espera passar o avião
Wait for the airplane to go by
Assim que o inverno passar
As soon as the winter passes
Eu acho que vou te buscar
I think I'll bring you here
Aqui tá fazendo calor
It's very hot around here
Deu pane no ventilador
The fan isn't working
Já tem fliperama em Macau
There is already an arcade in Macau
Tomei a costeira em Belém do Pará
I went by a coast in Bélem do Pará
Puseram uma usina no mar
They put a power plant by the sea
Talvez fique ruim pra pescar
It might make the fishing bad
O chefe dos parintintins
The chief of the 'parintintins'
Vidrou na minha calça Lee
Got caught up in my Lee pants
Eu vi uns patins pra você
I found some roller skates for you
Eu vi um Brasil na tevê
I saw a Brazil on the TV
Capaz de cair um toró
There might be some heavy rain coming
Estou me sentindo tão só
I'm feeling so lonely
Oh, tenha dó de mim
Oh, take some pity on me
Pintou uma chance legal
A good chance came up
Um lance lá na capital
A thing in the capital
Nem tem que ter ginasial
Don't even need to have finished high school
O som é que nem os Bee Gees
It sounds just like the Bee Gees
Dancei com uma dona infeliz
I danced with a sad lady
Que tem um tufão nos quadris
That had a typhoon in her hips
Tem um japonês trás de mim
There's a Japanese guy behind me
Eu vou dar um pulo em Manaus
I'll swing by Manaus
Aqui tá quarenta e dois graus
It's forty two degrees here
O sol nunca mais vai se pôr
The sun is never going to set again
Eu tenho saudades da nossa canção
I miss our songs
Saudades de roça e sertão
I miss the countryside and the 'sertão'
Bom mesmo é ter um caminhão
A good thing would be to actually have a truck
Baby, bye bye
Baby, bye, bye
Abraços na mãe e no pai
Hugs to mom and dad
Eu acho que vou desligar
I think I'll hang up
As fichas já vão terminar
The chips are almost over
Eu vou me mandar de trenó
I'll get out of here on a sledge
Pra Rua do Sol, Maceió
To the Rua do Sol, Maceió
Peguei uma doença em Ilhéus
I got some disease in Ilhéus
Mas já tô quase bom
But I'm almost well again
Em março vou pro Ceará
In march I'm going to Ceará
Com a benção do meu orixá
With the blessing of my 'orixá'
Eu acho bauxita por lá
I'll find some bauxite there
Bye bye, Brasil
Bye, Bye, Brazil
A última ficha caiu
I've already put in the last chip
Eu penso em vocês night and day
I think about you 'night and day'
Explica que tá tudo okay
Explain to them that everything is okay
Eu só ando dentro da lei
I'm always following the laws
Eu quero voltar, podes crer
I want to come back, believe me
Eu vi um Brasil na tevê
I saw a Brazil on the TV
Peguei uma doença em Belém
I got some disease in Belém
Agora já tá tudo bem
Now everything is alright
Mas a ligação tá no fim
But the call is near the end
Tem um japonês trás de mim
There's a Japanese guy behind me
Aquela aquarela mudou
That watercolor has changed
Na estrada peguei uma cor
I got a bit of a tan on the road
Capaz de cair um toró
There might be a heavy rain coming
Estou me sentindo um jiló
If feeling like a gilo
Eu tenho tesão é no mar
I get horny in the sea
Assim que o inverno passar
As soon as the winter passes
Bateu uma saudade de ti
It hits me that I miss you
Tô a fim de encarar um siri
I'm in the mood for a crab
Com a benção de Nosso Senhor
With the blessing of Our Lord
O sol nunca mais vai se pôr
The sun is never going to set