Ah, se já perdemos a noção da hora
Oh, if we already lost track of time
Se juntos já jogamos tudo fora
If together we already tossed everything away
Me conta agora como hei de partir
Tell me now how I'm supposed to leave
Se ao te conhecer, dei pra sonhar, fiz tantos desvarios
If upon knowing you I began to dream, had such delusions
Rompi com o mundo, queimei meus navios
Shut myself from the world, burned my ships
Me diz pra onde é que inda posso ir
Tell me where else I can still go
Se nós, nas travessuras das noites eternas
If we, in the antics of the eternal nights
Já confundimos tanto as nossas pernas
mistook our legs so many times
Diz com que pernas eu devo seguir
Tell me with which legs I'm supposed to go on
Se entornaste a nossa sorte pelo chão
If you poured our luck on the ground
Se na bagunça do teu coração
If in the mess of your heart
Meu sangue errou de veia e se perdeu
My blood picked the wrong vein and got lost
Como, se na desordem do armário embutido
How, if in the disorder of your closet
Meu paletó enlaça o teu vestido
My suit still enlaces your dress
E o meu sapato inda pisa no teu
And my shoe still steps on yours
Como, se nos amamos feito dois pagãos
How, if we loved each other like two pagans
Teus seios inda estão nas minhas mãos
Your breasts are still in my hands
Me explica com que cara eu vou sair
Explain to me with what face I'm supposed to leave
Não, acho que estás te fazendo de tonta
No, I think you're just playing the fool
Te dei meus olhos pra tomares conta
I gave you my eyes for you to watch for
Agora conta como hei de partir
Now tell me how I'm supposed to leave