Tem certos dias em que eu penso em minha gente
There are certain days when I think about my people
E sinto assim todo o meu peito se apertar
And I feel my whole chest tighten up
Porque parece que acontece de repente
Because it seems like it happens suddenly
Como um desejo de eu viver sem me notar
Like the desire of living without being noticed
Igual a como quando eu passo no subúrbio
Just like when I walk through the suburb
Eu muito bem, vindo de trem de algum lugar
I, feeling well, coming back in the train from somewhere
E aí me dá como uma inveja dessa gente
And it makes me jealous of this people
Que vai em frente sem nem ter com quem contar
That goes forward without having anyone to count on
São casas simples com cadeiras na calçada
They're simple houses with chairs on the sidewalk
E na fachada escrito em cima que é um lar
And on the facade written above that it's a home
Pela varanda, flores tristes e baldias
Through the porch, withered sad flowers
Como a alegria que não tem onde encostar
Like happiness that has nowhere to lean on
E aí me dá uma tristeza no meu peito
And it brings me sadness in my chest
Feito um despeito de eu não ter como lutar
Like spite for not being able to fight
E eu que não creio, peço a Deus por minha gente
And I, a nonbeliever, ask God to look for my people
É gente humilde, que vontade de chorar
They're humble people, I feel like crying