Agora eu era o herói
Now, I was* the hero
E o meu cavalo só falava inglês
And my horse only spoke in english
A noiva do cowboy
The cowboy's bride
Era você além das outras três
Were you, besides three others
Eu enfrentava os batalhões
I'd confront the battalions
Os alemães e seus canhões
The germans and their cannons
Guardava o meu bodoque
Then I'd put down my bodoque1
E ensaiava o rock para as matinês
And rehearse the rock for the matinées
Agora eu era o rei
Now, I was the king
Era o bedel e era também juiz
I was the beadle and also the judge
E pela minha lei
And according to my law
A gente era obrigado a ser feliz
We were required to be happy
E você era a princesa que eu fiz coroar
And you were the princess I had crowned
E era tão linda de se admirar
And you were so beautiful to admire
Que andava nua pelo meu país
That you walked naked through my nation
Não, não fuja não
No, don't run away
Finja que agora eu era o seu brinquedo
Pretend now that I was your toy
Eu era o seu pião
I was your whipping-top
O seu bicho preferido
Your favorite pet
Vem, me dê a mão
Come, give me your hand
A gente agora já não tinha medo
We had no fear now
No tempo da maldade acho que a gente nem tinha nascido
In the time of evil we weren't even born
Agora era fatal
Now it was fatal
Que o faz-de-conta terminasse assim
That the make-believe would end up like this
Pra lá deste quintal
Beyond this backyard
Era uma noite que não tem mais fim
It was a never ending night
Pois você sumiu no mundo sem me avisar
Because you disappeared into the world without telling me
E agora eu era um louco a perguntar
And now I was a madman wondering
O que é que a vida vai fazer de mim?
What will life do to me?