Onde andará Nicanor?
What are Nicanor's whereabouts?
Tinha mãos de jardineiro
Had gardener's hands
Quando tratava de amor
On love matters
Há tanta moça na espera
There's so much girls on his waiting
Suas gentis primaveras
His kind springs
Um desperdício de flor
What a waste of flower
Onde andará Nicanor?
What are Nicanor's whereabouts?
Tinha amor pro porto inteiro
Had love for the whole harbor
Um peito de remador
A rower's chest
Ah, quem me dera as morenas
Oh, I wish I had the brunettes
Pra consolar suas penas
To bring solace to his pain
Para abrandar seu calor
To relieve his warmth.
Olha elas sempre aflitas
Look how always distressed they're
Bata o vento ou caia chuva
Be it winding or raining
Cada uma mais bonita
More and more pretty
E mais viúva
And more window
Todas elas fazem ninho
They all making nest
Da saudade e da virtude
From yearning and virtue
Queira Deus que Deus ajude
I only hope god himself help us
Onde andará Nicanor?
What are Nicanor's whereabouts?
Tinha nó de marinheiro
Could tie knots like sailors
Quando amarrava um amor
When he tied a true-love
Mas há recantos guardados
But there's well kept corners
Nos sete mares rasgados
At the seven torn up seas
Sete pecados tão bons
Such seven good sins
Onde andará Nicanor?
What are Nicanor's whereabouts?