Translation of the song O Meu Guri artist Chico Buarque

Portuguese

O Meu Guri

English translation

My boy

Quando, seu moço, nasceu meu rebento

When, mister, my baby was born

Não era o momento dele rebentar

It wasn't the time for him to come out

Já foi nascendo com cara de fome

He just got out with his hungry face

E eu não tinha nem nome pra lhe dar

I didn't even have a name to give him

Como fui levando não sei lhe explicar

How I just kept going I can't explain

Fui assim levando ele a me levar

I just kept going and he pulling me

E na sua meninice, ele um dia me disse

And in his childishness, he said to me one day

Que chegava lá

That he would get there someday

Olha aí! Olha aí!

Now look! Look!

Olha aí!

Look!

Ai, o meu guri, olha aí!

There, that's my boy, look!

Olha aí!

Look!

É o meu guri e ele chega

That's my boy and he's coming

Chega suado e veloz do batente

He's coming all sweaty and fast from work

Traz sempre um presente pra me encabular

Always bringing a gift to embarrass me

Tanta corrente de ouro, seu moço

So many gold chains, mister

Que haja pescoço pra enfiar

More than we have necks to put them on

Me trouxe uma bolsa já com tudo dentro

He brought me a purse with everything already inside

Chave, caderneta, terço e patuá

Keys, wallet, chaplet and patua

Um lenço e uma penca de documentos

A handkerchief and a bunch of documents

Pra finalmente eu me identificar

So I can at last be identified

Olha aí!

Look!

Olha aí!

Look!

Ai, o meu guri, olha aí!

There, that's my boy, look!

Olha aí!

Look!

É o meu guri e ele chega!

That's my boy and he's coming!

Chega no morro com carregamento

He comes to the hill with a load

Pulseira, cimento, relógio, pneu, gravador

Bracelets, cement, watches, tires, recorders

Rezo até ele chegar cá no alto

I prey for him to get up here safely

Essa onda de assaltos está um horror

This wave of robberies is terrifying

Eu consolo ele, ele me consola

I comfort him, he comforts me

Boto ele no colo pra ele me ninar

I put him on my lap for him to lull me to sleep

De repente acordo, olho pro lado

Suddenly I wake up, look to my side

E o danado já foi trabalhar

And the damn boy is gone back to work

Olha aí!

Look!

Olha aí!

Look!

Ai o meu guri, olha aí!

There, that's my boy, look!

Olha aí!

Look!

É o meu guri e ele chega!

That's my boy and he's coming!

Chega estampado, manchete, retrato

He comes stamped, headlines, portraits

Com venda nos olhos, legenda e as iniciais

With blindfolds, subtitles and the initials

Eu não entendo essa gente, seu moço

I don't get these people, mister

Fazendo alvoroço demais

Making all this confusion and uproar

O guri no mato, acho que tá rindo

The boy in the woods, I think he's laughing

Acho que tá lindo de papo pro ar

I think he's laughing and looking up

Desde o começo eu não disse, seu moço!

From the beginning didn't I tell you, mister!

Ele disse que chegava lá

He did say he would get there

Olha aí! Olha aí!

Now look! Look!

Olha aí!

Look!

Ai, o meu guri, olha aí

There, that's my boy, look!

Olha aí!

Look!

É o meu guri!

That's my boy and he's coming

Olha aí!

Look!

Ai, o meu guri, olha aí

There, that's my boy, look!

Olha aí!

Look!

É o meu guri!

That's my boy and he's coming!

No comments!

Add comment