Translation of the song Roda Viva artist Chico Buarque

Portuguese

Roda Viva

English translation

The wheel of life

Tem dias que a gente se sente

There are days that we feel

Como quem partiu ou morreu

Just as someone that has left or died

A gente estancou de repente

Maybe, we have stopped in time

Ou foi o mundo então que cresceu...

Or either the world is the one who has evolved

A gente quer ter voz ativa

We want to make our voices heard

No nosso destino mandar

and be the owners of our own destiny

Mas eis que chega a roda viva

But there comes the wheel of life

E carrega o destino prá lá ...

and takes our destiny far away

Roda mundo, roda gigante

The world turns, big wheel,

Roda moinho, roda pião

The windmill turns, the trompo turns

O tempo rodou num instante

Time has twirled in a flash

Nas voltas do meu coração...

Among the turnarounds of my heart

A gente vai contra a corrente

We go ahead against the tide

Até não poder resistir

until we can no longer resist

Na volta do barco é que sente

It's only at the ship's homecoming that we notice

O quanto deixou de cumprir

how much we had left undone

Faz tempo que a gente cultiva

For so long we have grown

A mais linda roseira que há

the most beautiful rose that exists

Mas eis que chega a roda viva

But there comes the wheel of life

E carrega a roseira prá lá...

and takes the rose far away

Roda mundo, roda gigante

The world turns, big wheel

Roda moinho, roda pião

The windmill turns, the trompo turns

O tempo rodou num instante

Time has twirled in a flash

Nas voltas do meu coração...

Among the turnarounds of my heart

A roda da saia mulata

Her long hemline skirt,

Não quer mais rodar não senhor

the mulata doesn't want to swirl it anymore

Não posso fazer serenata

I don't play serenades anymore*

A roda de samba acabou...

The circle/party of samba is over

A gente toma a iniciativa

We take the iniciative,

Viola na rua a cantar

putting our violas out in the streets to sing

Mas eis que chega a roda viva

But there comes the wheel of life

E carrega a viola prá lá...

and takes the violas far away

Roda mundo, roda gigante

The world turns, big wheel

Roda moinho, roda pião

The windmill turns, the trompo turns

O tempo rodou num instante

Time twirled in a instant

Nas voltas do meu coração...

Among the turnarounds of my heart

O samba, a viola, a roseira

The samba, the violas, the rose

Que um dia a fogueira queimou

which one day, the fire has burned

Foi tudo ilusão passageira

All were only brief illusions,

Que a brisa primeira levou...

which the early breeze has carried away

No peito a saudade cativa

In our hearts, the nostalgia grows

Faz força pro tempo parar

It tries hard to stop time

Mas eis que chega a roda viva

But there comes the wheel of life

E carrega a saudade prá lá ...

and takes the nostalgia far away

Roda mundo, roda gigante

The world turns, big wheel

Roda moinho, roda pião

The windmill turns, the trompo turns

O tempo rodou num instante

Time twirled in a instant

Nas voltas do meu coração...(4x)

Among the turnarounds of my heart

No comments!

Add comment