Translation of the song Se Eu Soubesse artist Chico Buarque

Portuguese

Se Eu Soubesse

English translation

If I knew it

Ah, se eu soubesse, não andava na rua

Oh, if I knew it, I wouldn't walk on the streets

Perigos não corria

I'd never be endangered

Não tinha amigos, não bebia

I wouldn't have friend, I wouldn't drink

Já não ria à toa

I wouldn't laugh with no reason

Não ia enfim, cruzar contigo jamais

I wouldn't never, anyway, pass by you

Ah, se eu pudesse, te diria, na boa

Oh, if I knew, I'd say to you, seriously

Não sou mais uma das tais

I'm not like those women

Não vivo com a cabeça na lua

I don't live like a lunatic

Nem cantarei 'eu te amo demais'

I won't sing I love you too much

Casava com outro, se fosse capaz

I'd marry another guy, if I could

Mas acontece que eu saí por aí

But it turns out that I just went out

E aí, larari larari larari larara

And so, ladadi, ladadi, ladada...

Ah, se eu soubesse, nem olhava a lagoa

Oh, If I knew it, I wouldn't even watch the lagoon

Não ia mais à praia

I wouldn't even go to the beach anymore

De noite não gingava a saia

I wouldn't swing my skirt at night

Não dormia nua

I would not sleep naked

Pobre de mim, sonhar contigo, jamais

Alas!, I woud never dream with you

Ah, se eu pudesse, não caía na tua

Oh, If I could, I'd never believe

Conversa mole outra vez

In your fake talk once more

Não dava mole à tua pessoa

I wouldn't flirt with you

Te abandonava prostrado aos meus pés

I'd left you prostate at my feet

Fugia nos braços de um outro rapaz

I'd run away in the arms of another guy

Mas acontece que eu sorri para ti

But it turns out that I smiled at you

E aí larari larara lariri, lariri

And so, ladadi, ladada, ladadi, ladada

Pom, pom, pom

Pom, Pom, Pom

Ah, se eu soubesse, nem olhava a lagoa

Oh, If I knew it, I wouldn't even watch the lagoon

Não ia mais à praia

I wouldn't even go to the beach anymore

De noite não gingava a saia

I wouldn't swing my skirt at night

Não dormia nua

I would not sleep naked

Pobre de mim, sonhar contigo, jamais

Alas!, I woud never dream with you

Ah, se eu pudesse, não caía na tua

Oh, If I could, I'd never believe

Conversa mole outra vez

In your fake talk once more

Não dava mole a tua pessoa

I wouldn't flirt with you

Te abandonava prostrado aos meus pés

I'd left you prostate at my feet

Fugia nos braços de um outro rapaz

I'd run away in the arms of another guy

Mas acontece que eu sorri para ti

But it turns out that I smiled at you

E aí larari larara lariri, lariri

And so, ladadi, ladada, ladadi, ladada

No comments!

Add comment