(Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name
(Our Father who art in heaven, hallowed be thy name
Dein Reich komme, dein Wille geschehe
Thy kingdom come, thy will be done
Wie im Himmel, so auf Erden
on earth as it is in heaven
Unser tägliches Brot gib uns heute
Give us this day our daily bread,
Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us
Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen
And lead us not into temptation, but deliver us from evil
Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit
For thine is the kingdom, and the power, and the glory for ever and ever
Viešpatie, aš abejingas
Lord, I am indifferent
Viešpatie, aš abejingas
Lord, I am indifferent
Viešpatie, aš abejingas
Lord, I am indifferent
Viešpatie, aš abejingas
Lord, I am indifferent
Darau nuodėmes ir aplaidžiai, neprincipingai
I’ve committed sins and carelessly, without principles
Savo sąžinėj ydingoj nefiksuoju nieko
In my defective conscience I don’t fix anything
Viešpatie, aš abejingas
Lord, I am indifferent
Viešpatie, aš abejingas
Lord, I am indifferent
Viešpatie, aš abejingas
Lord, I am indifferent
Viešpatie, aš abejingas
Lord, I am indifferent
Krentu ant žemės, ant pagalvės, esu amžinai pavargęs
I fall to the ground, onto my pillow, I am forever exhausted
Mano maldos tuščios, nuobodžios, bet tu atleidi, nes tokių, kaip aš—begalybė, bevardė
My prayers are empty, boring, but you forgive, for the likes of me are plentiful, nameless
Gal tau mielesni tie žmonės, kurių gyvenimai vienodi
Are those people dearer to you, whose lives are monotonous
Be iššūkių ir nešvarių paklodžių?
With no challenges and dirty sheets?
Gal tu vertini romiuosius ir pagonis
Do you value the meek and pagans
Nesuprantančius tavo malonės?
Who do not understand your grace?
Viešpatie, aš save apleidau, tik tavo dėmesys beliko
Lord, I have abandoned myself, only your attention still remains
Padėk kaip kapstytis nors
At least help me get out
Iš mano režisuoto ir tik man skirto neprognozuojamo realybės cirko
Of my staged, unpredictable circus of reality which is meant only for myself
Viešpatie, aš abejingas
Lord, I am indifferent
Viešpatie, aš abejingas
Lord, I am indifferent
Kodėl nematau taves?
Why don’t I see you?
Esu akmenine tvirtovė
I am a stone fortress
Pasigailėk manęs!
Have mercy on me!
Įsileisk į savo tikrovę!
Let me into your fortress!
Mano širdis atlaikys
My heart will hold out
Aš išstovėsiu ant koju
I will stand on my feet
Pažvelk į mano akis!
Look into my eyes!
Aš tavo dėmesio noriu!
I want your attention!