Translation of the song Most přes rozbouřené vody artist Helena Vondráčková

Czech

Most přes rozbouřené vody

English translation

The bridge over troubled waters

Voda nasbírá z břehů jíl,

Water will gather clay from banks

tím žloutne v ní i déšť i světadíl.

and so it turns yellow as well as rain and continent.

Brod vzdálený náhle není znát.

A ford in the distance is not suddenly visible.

Pak proud zkouší brát

Then the stream tries to take

most, co nám dálku břehů

the bridge, which shorten the distance

krátil láskou tolikrát,

of the banks with love many times,

most, co nám dálku břehů

the bridge, which shorten the distance

krátil láskou tolikrát.

of the banks with love many times.

Slova stejná jsou, ale bez jmění.

Words are the same, but without fortune.

Jak dá se dál tak žít spolu vzdálení?

How continue living together in distance?

Máš břeh, já svůj, blízkost můžeš mi lhát.

You have your bank and I have mine, you can lie to me with closeness.

Pak voda může brát

Then the water can take

most, co nám dálku břehů

the bridge, which shorten the distance

krátil láskou tolikrát,

of the banks with love many times,

most, co nám dálku břehů

the bridge, which shorten the distance

krátil láskou tolikrát.

of the banks with love many times.

Voda pramen má hluboko v nás.

Water has its spring deep in us.

Když začně téct ten proud, tak je tenký jako vlas.

When the stream starts to run, then it is hair thin.

Když začne růst, to už nás zvlád',

When it start to grow, then it handle us,

to už má právo brát

it has the right to take

most, co nám dálku břehů

the bridge, which shorten the distance

krátil láskou tolikrát,

of the banks with love many times,

most, co nám dálku břehů

the bridge, which shorten the distance

krátil láskou tolikrát,

of the banks with love many times,

tolikrát.

many times.

No comments!

Add comment