Translation of the song بالای نی artist Dariush

Persian

بالای نی

English translation

Pipe Top

وقت از نی کر شدن وقت عریان تر شدن

It's the time to get deafened by the pipe, the time of becoming barer [1]

گم شدن پیدا شدن بی در و پیکر شدن

The time of getting lost and become found again, getting all messed up

رد شو از هر نابلد در عبور از فصل بد

Cross all the unfamiliar in passing through of the bad season

رو به این بی منظره این غزل کش این جسد

Facing this unscenic, this sonnet killer, this corpse

این همه بی‌خاطره این همه بی‌پنجره

So much memoryless, so much windowless

خیلِ خود جلادِ تلخ، این زلال باکره

The crowd of the bitter own executioner, this clear virgin

بشنو از نی های نی، بشنو از بالای نی [1]

Hear humming of the pipe, hear from the top of the pipe

بشنو از نی های نی، بشنو از بالای نی

Hear humming of the pipe, hear from the top of the pipe

تار یار ما بدار خلوت ما بی حصار

Our partner's String, our solitude without fences [2]

مسلخ سبزینه‌ها جنگل بی‌برگ و باد

The slaughter of greenery, the leafless, windless forest

بشنو از این زخم جان بشنو از این ناگهان

Hear of this wound of the soul, hear of this sudden

بشنو از من بی‌دریغ در حضور غایبان

Hear from me without hesitation in the presence of the absentees

رد شو از آوار برگ، رد شو از فصل تگرگ

Cross the rubble of the leaves, pass through the hail season

رد شو از این زمهریر رد شو از دیوار مرگ

Cross this freezing cold, pass through the wall of death [3]

پر کن از می نای نی، بغض سیل آسای نی

Fill up the pipe with wine, the sadness flood of the pipe

بشنو از دل ضربه‌ها بشنو از آوای نی

Hear the beats of heart, hear the sound of the pipe

وقت از نی کر شدن، وقت عریان‌تر شدن

It's the time to get deafened by the pipe, the time of becoming barer

گم شدن پیدا شدن، بی در و پیکر شدن

The time of getting lost and become found again, getting all messed up

بشنو از نی های نی، بشنو از بالای نی

Hear humming of the pipe, hear from the top of the pipe

بشنو از نی های نی، بشنو از بالای نی

Hear humming of the pipe, hear from the top of the pipe

تار یار ما بدار خلوت ما بی‌حصار

Our partner's String, our solitude without fences

مسلخ سبزینه‌ها جنگل بی برگ و باد

The slaughter of greenery, the leafless, windless forest

بشنو از این زخم جان بشنو از این ناگهان

Hear of this wound of the soul, hear of this sudden

بشنو از من بی‌دریغ در حضور غایبان

Hear from me without hesitation in the presence of the absentees

رد شو از آوار برگ، رد شو از فصل تگرگ

Cross the rubble of the leaves, pass through the hail season

رد شو از این زمهریر، رد شو از دیوار مرگ

Cross this freezing cold, pass through the wall of death

پر کن از می نای نی بغض سیل آسای نی

Fill up the pipe with wine, the sadness flood of the pipe

بشنو از دل ضربه‌ها بشنو از آوای نی

Hear the beats of heart, hear the sound of the pipe

وقت از نی کر شدن، وقت عاشق‌تر شدن

It's the time to get deafened by the pipe, the time of becoming barer

گم شدن پیدا شدن، وقف یکدیگر شدن

The time of getting lost and become found again, getting all messed up

بشنو از نی های نی بشنو از بالای نی

Hear humming of the pipe, hear from the top of the pipe

بشنو از نی های نی بشنو از بالای نی

Hear humming of the pipe, hear from the top of the pipe

No comments!

Add comment