Translation of the song در این بن‌بست artist Dariush

Persian

در این بن‌بست

English translation

In This Dead End

[x2]

[x2]

دهانت را می‌بویند مبادا گفته باشی دوستت دارم

They sniff your mouth, lest you've said I love you

دلت را می‌پویند مبادا شعله‌ای در آن نهان باشد

They scan your heart, lest a flame is, hidden inside

روزگار غریبی‌ست نازنین

It's a strange time, darling

روزگار غریبی‌ست نازنین

It's a strange time, darling

[Spoken]

[Spoken]

و عشق را کنار تیرک راهبند

And they're lashing the love

تازیانه می‌زنند

Next to the road barrier post

عشق را در پستوی خانه نهان باید کرد

Have to hide the love in the home closet

شوق را در پستوی خانه نهان باید کرد

Have to hide the love in the home closet

روزگار غریبی‌ست نازنین، روزگار غریبی‌ست نازنین

It's a strange time, darling, It's a strange time, darling

[Spoken]

[Spoken]

و در این بن‌بست کج و پیچ سرما

And In this crooked chilling dead end

آتش را به سوخت‌وار سرود و شعر فروزان می‌دارند

They aflame the fire, by a fuel of song and poetry

به اندیشیدن خطر مکن،

Do not risk thinking!

روزگار غریبی‌ست

It's a strange time.

آن که بر در می‌کوبد شباهنگام

The one knocking at night,

به کشتن چراغ آمده است

Has come to kill the light.

نور را در پستوی خانه نهان باید کرد

Have to hide the light, in the home closet

[x2]

[x2]

دهانت را می‌بویند مبادا گفته باشی دوستت دارم

They sniff your mouth, lest you've said I love you

دلت را می‌پویند مبادا شعله‌ای بر آن نهان باشد

They scan your heart, lest a flame is, hidden inside

روزگار غریبی‌ست نازنین، روزگار غریبی‌ست نازنین

It's a strange time, darling, It's a strange time, darling

نور را در پستوی خانه نهان باید کرد

Have to hide the light, in the home closet

عشق را در پستوی خانه نهان باید کرد

Have to hide the love, in the home closet

[Chorus]

[Chorus]

بام بام بام ...

Baam baam, baam baam baam,

[Spoken]

[Spoken]

آنک قصابانند بر گذرگاه ها مستقر

Those stationed on the crossings are butchers

با کنده و ساتوری خون آلود

With stump and a bloody satire

و تبسم را بر لبها جراحی می‌کنند

And they surgery the smile on lips

و ترانه را بر دهان

And the song on the mouth

[Spoken]

[Spoken]

کباب قناری، بر آتش سوسن و یاس

Grilling canary, on the fire of lily and jasmine

شوق را، در پستوی خانه نهان باید کرد

Have to hide the passion, in the home closet

ابلیس پیروز مست

The victorious evil, drunk

سور عزای ما را بر سفره نشسته است

Sitting at the table to celebrate our grief

خدای را در پستوی خانه نهان باید کرد

Have to hide the god, in the home closet

خدای را در پستوی خانه نهان باید کرد

Have to hide the god, in the home closet

[x4]

[x4]

خدای را در پستوی خانه نهان باید کرد...

Have to hide the god, in the home closet...

No comments!

Add comment