Translation of the song دیوار artist Dariush

Persian

دیوار

English translation

Wall

یه دیواره یه دیواره

A wall, there is a wall

که یه عمر آزگاره

That since forevermore

اونورش همیشه بن بست

The other side of it always a dead end

اینورش هیچی نداره

This side of it has nothing

یه طرف همه سیاهو یه طرف همه سفیدیم

At one side we all black and at the other we all white

این طرف ریشه نداریم

At this side we have no roots

اون طرف ریشه بریدیم

The other side we have cut our roots

اگه از دیوار خونه

If our sight wouldn't wander off

چشمون جدا نمی شد

Of the walls of our houses

یه درخت پیر انجیر همه چیز ما نمی شد

We wouldn't be left with only an old fig tree

بس که زندگی نکردیم

As we have not lived

وحشت از مردن نداریم

We dread not our death

ساعتو جلو کشیدن

We've pulled the clock forwards

وقت غم خوردن نداریم

And have no time for sorrow

.............

..............

برای اون یه وجب خاک

For that one inch of soil

همه دنیامونو دادیم

We gave our whole world

ما برای بوی گندم

For the scent of (growing) wheat

خیلی چیزامونو دادیم

We gave a lot of things away

هیشکی یادمون نداره خنده همو ببینیم

No one taught us to see the smile of each other *

این فقط درد وطن نیست

This isn't just in our fatherland

ما تو غربتم همینیم

We are the same roving

اینور و اونور دیواره

On each side there is a wall

دردمون هنوز همونه

Our ache remains the same

ای شقایق ما جماعت دردمون از خودمونه

O anemone, this ache originates in ourselves

تو همه خاطره هامون

In all our memories

حق دشمن مرده باده

Death to... is the foe's due

حتی راه دشمنی رو هیشکی یادمون نداده

No one has even taught us the way to enmity

............

..........

یه دیواره یه دیواره

A wall, there is a wall

که یه عمر آزگاره

That since forevermore

اونورش همیشه بن بست

The other side of it always a dead end

اینورش هیچی نداره

This side of it has nothing

از عذاب این قبیله

By the torment of this tribe

هممون از هم بریدیم

We all cut hope of one another

حس همخونی نداریم

We have no will to sing along

چون قبیلمونو دیدیم

For we have seen our tribe

ما که تو زمزمه هامون

To us that in our whispers

هی به داد هم رسیدیم

Had heard each others cries

یکی یادمون بیاره

Someone should remind us when

کی به داد هم رسیدیم

We answered any of those cries

No comments!

Add comment