Translation of the song شاید باید artist Dariush

Persian

شاید باید

English translation

Maybe I Should

بگو کی بود تو رو به گریه انداخت؟

Tell me who it was, who made you cry?

کی بود که از بغضت ترانه می‌ساخت؟

Who was making songs out of your pouting?

کی بود که بی‌وقفه تو رو نفهمید؟

Who was it who didn't understand you unceasingly?

کی بهتر از تو رنگ‌ها رو می‌شناخت؟

Who knew the colors better than you?

بگو کی بود رنگ صداتو دزدید؟

Tell me who stole the color of your voice?

کی بود کی بود ترانه‌هات رو دزدید؟

Who was it who stole your songs?

کی بود که از سایه‌ی تو می‌ترسید؟

Who was it who was afraid of your shadow?

از کوچه‌ها صدای پاتو دزدید؟

The one who stole the sound of your footstep of alleys

کی بود کی بود من نبودم، من که دروغ‌زن نبودم

Who was it, who was it, It wasn't me, I wasn't a liar

شاید باید می‌پُرسیدم، پیش‌تر از این می‌فهمیدم

Maybe I should have asked, I should learn it earlier

شاید باید می‌فهمیدم، اسیر ناباوری‌ام

Maybe I should have known, I was a prisoner of disbelief

آفتابی شو آفتابی شو، من یکی خاکستری‌ام

Get sunny, get sunny, I myself am gray

کی بود کی بود من نبودم، من که دروغ زن نبودم

Who was it, who was it, It wasn't me, I wasn't a liar

شاید باید می‌پرسیدم، پیش‌تر از این می‌فهمیدم

Maybe I should have asked, I should learn it earlier

آفتابی شو آفتابی شو، که سردِ سردِ سردمه

Get sunny, get sunny, that I feel cold so cold

باید به جنگ من برم، این آخرین نبردمه

I have to go to the war with me, this would be my last war

من از توام من نه منم، باید طلسمو بشکنم

I'm from you, I'm not me, I have to break the spell

باید به سیم ِعاشقی، به سیم ِآخر بزنم

I have to hit the wire of love, to the last wire

گریه نکن ای من ِمن، به وقتِ جنگِ تن به تن

Don't cry, O me of mine, during the hand-to-hand combat

چیزی نمونده به سحر، به ساعت تازه شدن

There's nothing left to the dawn, to the refreshing hour

کی بود کی بود من نبودم من که دروغ‌زن نبودم

Who was it, who was it, It wasn't me, I wasn't a liar

شاید باید می‌پرسیدم پیش‌تر از این می‌فهمیدم

Maybe I should have asked, I should learn it earlier

آفتابی شو آفتابی شو که سرد سرد سردمه

Get sunny, get sunny, that I feel cold so cold

باید به جنگ من برم این آخرین نبردمه

I have to go to the war with me, this would be my last war

No comments!

Add comment