سکوتت را ندانستم، نگاهم را نفهمیدی
I didn't figure out your silence, you didn't fathom what was in my eyes
نگفتم گفتنی هارو، تو هم هرگز نپرسیدی
I did not tell what needed to be told, and you never asked
شبی که شامِ آخر بود، به دست دوست خنجر بود
In that last supper night, friendly ones were holding daggers
میان عشق و آینه چه جنگ نا برابر بود
So unequal was the war between the love and the mirror1
چه جنگ نابرابری چه دستی و چه خنجری
Such an unequal fight, what a hand, what a dagger
چه قصه ی محقری چه اولو چه آخری
Such a petty story, what a beginning, what an end
ندانستیم و دل بستیم، نپرسیدیم و پیوستیم
We didn’t understand it but fell in love, We didn't question but bonded
ولی هرگز نفهمیدیم شکارِ سایه ها هستیم
Never did we know that we are haunted2by the shadows
سفر با تو چه زیبا بود، به زیبایی رویا بود
So beautiful was the journey with you, it was dreamy
نمیدیدیم و میرفتیم، هزاران سایه با ما بود
We didn’t see it and moved on, a thousand shadows were with us
سکوتت را ندانستم، نگاهم را نفهمیدی
I didn't figure out your silence, you didn't fathom what was in my eyes
نگفتم گفتنی هارو، تو هم هرگز نپرسیدی
I did not talk of what needed to be told, and you never asked
شبی که شام آخر بود، به دست دوست خنجر بود
In that last supper night, friendly ones were holding daggers
میان عشق و آینه چه جنگ نا برابر بود
So unequal was the war between the love and the mirror
چه جنگ نابرابری، چه دستی و چه خنجری
Such an unequal love, what a hand, what a dagger
چه قصه ی محقری، چه اول و چه آخری
Such a petty story, what a beginning, what an end
در آن هنگامه ی تردید، در آن بنبست بی امید
In that uproar of the doubts, in that hopeless blind alley
در آن ساعت که باغ ِ عشق به دست باد پرپر بود
In that hour that wind was picking petals in the garden of love
در آن ساعت هزاران سال به یک لحظه برابر بود
In that hour a thousand years were the same as a single moment
شبِ آغازِ تنهایی، شب پایانِ باور بود
The night of the beginning of loneliness, of the end of believing
سکوتت را ندانستم، نگاهم را نفهمیدی
I didn't figure out your silence, you didn't fathom what was in my eyes
نگفتم گفتنی هارو، تو هم هرگز نپرسیدی
I did not tell what needed to be told, and you never asked
تو هم هرگز نپرســــــــیدی
And you never asked