Translation of the song فریاد زیر آب artist Dariush

Persian

فریاد زیر آب

English translation

Scream under the Ocean

ضیافت‌های عاشق را، خوشا بخشش، خوشا ایثار

Cheers to beneficence, and cheers to sacrificing in the feasts of the lover

خوشا پیدا شدن در عشق، برای گم شدن در یار

Cheers to being found in love, in order to get lost in the beloved

چه دریایی میان ماست

What an ocean is between us,

خوشا دیدار ما در خواب

Cheers to our meeting in dreams

چه امیدی به این ساحل

There is no hope to reach the shore,

خوشا فریاد زیر آب

Cheers to screaming under the ocean

خوشا عشق و خوشا خون جگر خوردن

Cheers to love and all its pains

خوشا مردن، خوشا از عاشقی مردن

Cheers to death, cheers to dying for love

اگر خوابم، اگر بیدار، اگر مستم، اگر هشیار

If I am asleep, if I am awake, if I am intoxicated, if I am sober

مرا یارای بودن نیست، تو یاری کن مرا ای یار

I am not capable of living, you help me O my beloved

تو ای خاتون خواب من، من تن‌خسته را دریاب

O the Khatoon1 of my dreams, understand me for I am wearied

مرا همخانه کن تا صبح، نوازش کن مرا تا خواب

Let me be your roommate 'till the morning, caress me 'till I go to sleep

همیشه خواب تو دیدن، دلیل بودن من بود

Dreaming of you was always the reason of my being

چراغ راه بیداری اگر بود، از تو روشن بود

If there ever were a lantern that lit the path of wakefulness, it took its light from you

ضیافت‌های عاشق را، خوشا بخشش، خوشا ایثار

Cheers to beneficence, and cheers to sacrificing in the feasts of the lover

خوشا پیدا شدن در عشق، برای گم شدن در یار

Cheers to being found in love, in order to get lost in the beloved

نه از دور و نه از نزدیک

Neither from distant lands, nor from here,

تو از خواب آمدی ای عشق

You came from dreams, O love!

خوشا خودسوزی عاشق

Cheers to the lover's self-immolation,

مرا آتش زدی ای عشق

You set me on fire, O love!

خوشا عشق و خوشا خون جگر خوردن

Cheers to love and all its pains

خوشا مردن، خوشا از عاشقی مردن

Cheers to death, cheers to dying for love

No comments!

Add comment