Volevo scriverti la strofa più bella di sempre
I wanted to write you the most beautiful verse ever
quella che se senti in radio si arriccia la pelle
The one that you hear on the radio and it tickles your skin
so che ultimamente nulla ti va bene e pensi spesso
I know that recently nothing is going well for you and you often think
che tornare insieme non sarebbe più lo stesso
That getting back together would no longer be the same
e ridevamo avanti al mare un po' come bambini
And we had laughed in front of the sea, a bit like children
prima che i nostri petti diventassero cuscini
Before our chests became cushions
prima che questa musica allargasse i miei confini
Before this music had broadened my confines
il colmo di un poeta è vivere ciò che scrivi
A poet's summit is living what you write
e quella sera ti ho vista senza il filtro instagram
And that night I saw you without the Instagram filter
ubriaca in pista ma eri bella quanto manco Cristo sa
Drunk on the track but you were so beautiful, not even Christ knows
ti aspetterò in quel posto comunque vada
I'll wait for you in that place anyway
perché noi ovunque andremo torneremo sulla strada
Because us, wherever we go, we'll get back on the street
siamo fiori nel cemento
We're flowers in the cement
la mano sulla fiamma di un fuoco che non si è spento
The hand on the flame of a fire that hasn't been extinguished
portiamo dentro cicatrici che non saneremo mai
We carry scars inside that we'll never cure
cresciuti in fretta per motivi che già sai
Grown up quickly for reasons that you already know
Se mi chiami ti sentirò
If you call me I'll hear you
quando avrai bisogno
When you need
fino in fondo al mondo
Deep down in the world
prima di un secondo
Before a second
non c'è niente che non farei
There is nothing I wouldn't do
per averti sempre
To have you forever
per un solo istante
For just one moment
che non fosse niente
That wasn't nothing
se mi chiami ti sentirò
If you call me I'll hear you
quando avrai bisogno
When you need
fino in fondo al mondo
Deep down in the world
prima di un secondo
Before a second
non c'è niente che non farei
There is nothing I wouldn't do
per averti sempre
To have you forever
per un solo istante
For just one moment
che non fosse niente
That wasn't nothing
Sono contento che è finita quella storia con lui
I'm happy that that story with him is over
tu che fingevi di amarlo come Salvini col Sud
You pretended to love him like Salvini with the south
io ti conosco troppo bene e non ti vedo felice
I know you too well and I don't see you happy
per questo pensi di partire all'estero dalle tue amiche
Because of this you're thinking about going abroad, away from your friends
e se mi chiami stai sicura ti rispondo
And if you call me, you can be sure that I'll respond to you
ti ho messo sempre al centro delle storie che racconto
I have always put you at the center of the stories I tell
tu sai che sono vero nonostante il successo
You know that I'm true in spite of my success
e che cambiando città non ho cambiato me stesso
And that in changing cities, I've never changed myself
questi fantasmi corrono ma siamo più veloci
These ghosts run, but we're faster
il passato non ci tocca non sentiamo più le voci
The past doesn't bother us, we don't hear the voices any more
ti ho vista ridere e piangere, piangere e ridere insieme
I've seen you laugh and cry, crying and laughing together
con te ho capito il significato del bene
With you I've understood the meaning of good
e scusami se parto e ti lascio qua da sola
And I'm sorry if I leave and I leave you here alone
non scrivermi che ti manco se leggo c'ho il cuore in gola
Don't write me saying you miss me, if I read it I get my heart in my throat
e lo sappiamo che l'attesa sta aumentando il desiderio
And we know it, that the waiting is augmenting the desire
la mia dedica è sto pezzo nel tuo stereo
My dedication is this song on your stereo
Se mi chiami ti sentirò
If you call me I'll hear you
quando avrai bisogno
When you need
fino in fondo al mondo
Deep down in the world
prima di un secondo
Before a second
non c'è niente che non farei
There is nothing I wouldn't do
per averti sempre
To have you forever
per un solo istante
For just one moment
che non fosse niente
That wasn't nothing
se mi chiami ti sentirò
If you call me I'll hear you
quando avrai bisogno
When you need
fino in fondo al mondo
Deep down in the world
prima di un secondo
Before a second
non c'è niente che non farei
There is nothing I wouldn't do
per averti sempre
To have you forever
per un solo istante
For just one moment
che non fosse niente
That wasn't nothing
Se mi chiami ti sentirò
If you call me I'll hear you
non importa dove sarai
It doesn't matter where you'll be
se ci credi che c'è un futuro per noi
If you believe it that there's a future for us
dimmi solo che mi aspetterai
Just tell me that you'll wait for me
se mi chiami ti sentirò
If you call me I'll hear you
non importa dove sarai
It doesn't matter where you'll be
se ci credi che c'è un futuro per noi
If you believe it that there's a future for us
dimmi solo che mi aspetterai...
Just tell me that you'll wait for me
Dimmi solo che mi aspetterai
Just tell me that you'll wait for me