Translation of the song Ultimo viaggio artist Rocco Hunt

Italian

Ultimo viaggio

English translation

Last journey

Siamo il riflesso della merda

We're the reflection of shit

Che vediamo in queste strade,

Which we see in these streets,

Giuro di restare vero

I swear I'll remain true

Fin quando il tempo non scade.

Until time will be up

Amen, conservami il posto nell’Ade

Amen, preserve me my place in the Hades

Perché sono in lista omaggio

Because I'm in the tribute list

Ma non mi hanno fatto entrare.

But they've never let me in

Non puoi fissare il sole manco con gli occhiali,

You can't stare at the sun, even with glasses

Il nostro rap contro le vostre tattiche manageriali.

Our rap against your managerial tactics.

A volte è meglio sbagliare il condizionale

Sometimes it's better to get the conditional wrong1

Che farsi condizionare da una multi-nazionale.

Than let a multinational condition you.

A volte è meglio pentirsi di averlo

Sometimes it's better to regret having

Fatto che vivere col rimpianto,

Done it than live with regrets,

Benvenuti al mio ultimo viaggio.

Welcome to my last journey.

Questa musica morirà con me

This music will die with me

Come un segreto adesso vivo ad un passo dal cielo.

Like a secret I now live a step away from the sky.

Gli uomini vanno ma le idee non moriranno,

People go but the ideas won't die

Gli ideali sono le gambe su cui cammineranno.

Ideals are the legs on which they'll walk.

L’ultimo viaggio, mando l’ultimo messaggio

The last journey, I'm sending the last message

Deciso come Cesare quando il dado fu tratto.

As determined as Caesar when the die was drawn.

Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?

Why do you cry if you can't go back?

Se il tuo occhio lacrima è perché c’è il mare dentro.

If your eye is shedding tears it's because the sea's inside it.

Ad ogni sbaglio nasce il coraggio,

On every mistake the courage is born,

Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio!

I'm urban poet and this is my last journey!

Non ho scritto il testamento, ho scritto i dischi

I didn't write the Testament, I wrote the records

Le mie rime sono sacre, sono obelischi.

Mine are holy rhymes, they're obelisks.

Ho vissuto da ribelle, tu schiavo obbedisci

I lived as a rebel, you, slave, obey

Non vogliono che migliori vogliono che dimagrisci.

They don't want you to get better, they want you to lose weight.

L’ultimo viaggio lo faccio senza biglietto,

I'm making the last journey with no ticket,

Non pago mai la metro figuriamoci all’inferno.

I never pay the subway, imagine at hell.

Ma il vero inferno l’ho vissuto quand’ero in vita

But I saw the true hell when I was alive

E il vero diavolo l’ho visto quand’ero in cima.

And I saw the true devil when I was at the top.

Avevo un idolo poi decisi di superarlo,

I had an idol but then decided to go beyond it,

Nessun sogno è troppo grande per riuscire ad avverarlo.

No dream is too big to manage to make it come true.

Suo fratello è nei problemi non abbandonarlo,

His brother is in trouble, don't abandon him,

L’amicizia viene prima di tutti i contanti in ballo.

Friendship is more important than every cash around.

Se non vieni dalle strade non sai di che parlo,

If you don't come from streets you don't know what I'm talking about,

Non ho mai vinto un cazzo senza meritarlo

I never won any shit without deserving it

E questa gente mi rispetta, sono cresciuto in fretta,

And these people respect me, I grew up quickly,

Avevo 15 anni ma sembrava che ne avessi 30.

I was 15 years old but it looked like I was 30.

Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?

Why do you cry if you can't go back?

Se il tuo occhio lacrima è perché c’è il mare dentro.

If your eye is shedding tears it's because the sea's inside it.

Ad ogni sbaglio nasce il coraggio,

On every mistake the courage is born,

Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio!

I'm urban poet and this is my last journey!

Ci battezzano anche se non lo vogliamo

They baptize us even though we don't want it

Renditi conto noi in che mondo che viviamo,

Realize what a world we live in,

In fondo non è influenza aumentano i loro vaccini

All in all it's not flu, their vaccines increase

Il denaro sarà il tempo, più soldi più sopravvivi.

Money will be time, the more money you have the more you survive.

Ci battezzano anche se non lo vogliamo

They baptize us even though we don't want it

Renditi conto noi in che mondo che viviamo.

Realize what a world we live in,

Diffondono la crisi ma la crisi non esiste,

They spread the crisis but the crisis doesn't exist,

Serve solo a far guadagnare chi è sempre triste.

It's just needed to make who's always sad richer.

Che piangi a fare se non puoi tornare indietro?

Why do you cry if you can't go back?

Se il tuo occhio lacrima è perché c’è il mare dentro.

If your eye is shedding tears it's because the sea's inside it.

Ad ogni sbaglio nasce il coraggio,

On every mistake the courage is born,

Sono poeta urbano e questo è il mio ultimo viaggio!

I'm urban poet and this is my last journey!

No comments!

Add comment