Translation of the song Wake Up artist Rocco Hunt

Italian, Neapolitan

Wake Up

English translation

Wake Up

In questi giorni ero un po’ triste, ed ho fumato un po’ di più.

These days I was a bit sad, so I smoked a bit more.

Mi sono fatto due risate con la politica in TV.

I laughed a bit at politics in TV.

Cant’ nsiem’ a nuje... wake up guagliù.

Sing with us… wake up, boys.

Zump’ nsiem’ a nuje... wake up guagliù.

Jump with us… wake up, boys.

Questa generazione non vi crede,

This generation doesn’t believe you,

perché un futuro vero non si vede.

because we can’t see a real future.

Lo Stato non ci sente, specialmente a noi del Sud.

The country doesn’t listen to us, especially to us from the South.

Un lavoro manca sempre, per fortuna abbiamo il groove.

We are always short on jobs; luckily, we have the groove.

E anche se ’sto palazzo mò cade a pezzi ’a signor’ vo’ semp’ ’e sold’,

And even if this building is falling apart, the landlady always wants her money,

e preghiamo ogni giorno sperando ca nun se esaurisce a pension’ d’o nonn’.

and we pray every day, hoping that we don’t use up all of grandpa’s retirement benefits.

Ogni giorno che abbiam perso forse non ritornerà,

Perhaps, every day we have wasted won’t come back,

ma in mezzo a tutto ’sto bordello sento un pezzo che mi fa...

but in all this mayhem I can hear a track going like…

Cant’ nsiem’ a nuje... wake up guagliù.

Sing with us… wake up, boys.

Zump’ nsiem’ a nuje... wake up guagliù.

Jump with us… wake up, boys.

Questa generazione ha ancora sete,

This generation is still hungry

nonostante voi che c’illudete.

despite you, you who disillusion us.

Wake up guagliù, scetateve che l’aria è doce.

Wake up, boys, wake up, for the air is sweet.

Wake up guagliù, stu stato a nuje cia mise ncroce.

Wake up, boys, this country crucified us.

Ed alzasse la mano chi non ha futuro,

Put your hands up if you have no future,

chi lavora sempre ma non sta sicuro.

if you are always working but do not feel secure.

Wake up guagliù.

Wake up, boys.

Wake up guagliù.

Wake up, boys.

Voi parlate di futuro e intanto cade un’autostrada.

You talk about the future, and in the meantime a highway crumples.

Nei programmi, il pomeriggio, imbambolate questa Italia.

In the programmes - in the afternoon - you numb this Italy.

Cant’ nsiem’ a nuje... wake up guagliù.

Sing with us… wake up, boys.

Zump’ nsiem’ a nuje... wake up guagliù.

Jump with us… wake up, boys.

Fin quando avremo voce canteremo,

We’ll be singing until we’re out of breath,

chi lo fa in stanzetta e chi lo fa a Sanremo.

whether we are in a small room or we are at Sanremo.1

Lo stipendio non arriva, tutti i mesi fa ritardo.

The salary is not coming in, it’s late every month.

Noi con la partita IVA, moriremo qua aspettando.

We freelancers will die here waiting.2

E anche se sto paese mò cade a pezzi, ’o guvern’ vo’ semp’ e sold’.

And even if this country is falling apart, the government always wants its money.

E preghiamo ogni giorno sperando che per lavorare non amma ji ’o Nord.

And we pray everyday, hoping that we won’t need to go to the North to work.3

Wake up guagliù, scetateve che l’aria è doce.

Wake up, boys, wake up, for the air is sweet.

Wake up guagliù, stu stato a nuje cia mise ncroce.

Wake up, boys, this country crucified us.

Ed alzasse la mano chi non ha futuro,

Put your hands up if you have no future,

chi lavora sempre ma non sta sicuro.

if you are always working but do not feel secure.

Wake up guagliù, tutto il tempo che è passato non ritornerà più.

Wake up, boys, all the time that passed will never come back.

Wake up guagliù, se per caso mi addormento allora scitem’ tu.

Wake up, boys, if I fall asleep by any chance, wake me up.

Wake up guagliù.

Wake up, boys.

Wake up guagliù.

Wake up, boys.

Un giorno saremo felici, quel giorno io spero che non sia lontano.

One day we’ll be happy, I hope that day is not far.

Non dimentico mai le radici, perché in questa terra c’è scritto chi siamo.

I never forget about my roots, because in this land it is written who we are.

E che futuro avremo noi, cresciuti senza direzione?

And what future will be there for us who grew up with no direction?

Tutti dietro le tastiere, e mò chi ’a fa ’a rivoluzione?

All behind keyboards, and who is going to make the revolution now?

Wake up guagliù, scetateve che l’aria è doce.

Wake up, boys, wake up, for the air is sweet.

Wake up guagliù, stu stato a nuje cia mise ncroce.

Wake up, boys, this country crucified us.

Ed alzasse la mano chi non ha futuro,

Put your hands up if you have no future,

chi lavora sempre ma non sta sicuro.

if you are always working but do not feel secure.

Wake up guagliù, tutto il tempo che è passato non ritornerà più.

Wake up, boys, all the time that passed will never come back.

Wake up guagliù, se per caso mi addormento allora scitem’ tu.

Wake up, boys, if I fall asleep by any chance, wake me up.

Wake up guagliù.

Wake up, boys.

Wake up guagliù.

Wake up, boys.

Sveglia.

Wake up.

No comments!

Add comment