Translation of the song Pravo kroz vetar artist Beogradski Sindikat

Serbian

Pravo kroz vetar

English translation

Straight through the wind

Sedim u kafiću, ljude posmatram sa strane

As I sit in the cafe, I observe the people from the corner of my eye

I vremena se sećam kad sam im'o dane tamne

and I recall the times when I had dark days

Kada nisam znao gde ću, svuda pakao i sranje

When I didn't know what to do, hell and shit everywhere

Kad sam maštao o sreći, život merio na grane

When I fantasized about happiness, measuring life to be as high as the branches

Sa drugom se srećem - tako priča i polazi

With another is happiness - that's how the saying goes

Bučno kreću se vozovi - nijedan slučajni prolaznik

From Bučno go the trains - not even one random passenger

Na sve strane lažem zašto nema te u školi

From every side I lie about why you aren't in school

I ne znam šta da kažem kada pitaju me tvoji

And I have no idea what to say when they ask about you

A kući da ne zove profi kao rek'o sve

But the pro's [hit-men?] won't be calling your house like everyone thinks

Kao bolestan si gadno, da ti stalno nosim lekove

You're sick as hell, I'm always bringing you medicine

A sad mi brzo pričaj zašto zvao si me ovde

But now tell me quickly why you called me here

Ovo nam je štek za frku i mnogo gadan problem

This will bring us a pile of shitty problems

Pokazuje mi ruku - Znam, zato te i zovem

He shows me his hand - I know, that's why I'm calling

Jer ti verujem k'o drugu, jer sam počeo da se bodem

Because I believe you like a friend, because I just started to inject

Šta, ne verujem, u venu si se puk'o

What!? I don't believe it, you've pierced the vein

Sjeb'o sam se skroz, tako krenuo i navuk'o

I'm completely fucked, that's how it started and hooked me

Šta tako krenuo i navuk'o - je l' sam ja to dobro čuo

What!? That's how it started and hooked me - do I hear that correctly

Pa ti si takve tuk'o, maltretirao i pljuv'o

But you used to beat the shit out of, abuse and spit on junkies!

Znam da jesam, znam sve, ovo je greška

Yes I admit it, I know everything, it was a mistake

Veruj, znam i naš dogovor i tu granicu sam preš'o

Believe me, I remember our agreement and I've crossed that line

Brate, biće teško, al' sam s' tobom od početka

Brother, it'll be hard, but I haven't been with you from the start

Za sve ima leka - idemo treninzi k'o nekad

For everything there's a cure - let's go practice like before

Jer ovde stoji jedan i za pakao spreman

Because in front of you here is one who is ready even for hell

Čeka da krene uz tebe na bilo koju neman

He waits to come by your side to face whatever monster

Od tad prošle su godine, al' brate, isto mi nedostaješ

From there the years passed, but brother, I still miss you

Jer ljude s' takvim srcem više ne upoznajem

Because I no longer meet people who have that kind of good heart

Besponosno se sećam dok gledam put neba

With a straight face I reminisce while I gaze at the tracks of the clouds

Zato ako bude frke gore - tu sam, zovi ako treba!

So if there's worse problem- I'm here for you, call if you need me!

Ref. Da li znaš kako živim svaki dan

Ref. Do you know how I live every day

I još uvek nasmejan

And yet I'm still full of smiles

Kroz ovo more problema ja plovim pravo kroz vetar!

Through these oceans of problems I sail straight through the wind!

Srećem ortaka iz kraja - on je na dopu godinama

I meet an old buddy from the block - He's been using dope for years

Priča ostao je bez stana, pa sad po hodnicima spava

There was no end to our reminiscing, so he's now sleeping in the hallways

Nekad je bio lik do jaja, mog'o si se zakleti u njega

He was once someone to look up to, you could trust him with your life

A sad tu stoji krezav i bedan, zenke k'o da nema

But now he just sits there poor and destitute, with no women by his side

A sećam se kad smo bili deca koliko smo se gadili svega

But I remember how as kids everything was disgusting

Dok smo gledali starije džankije kako propadaju od reda

While we watched the older junkies waste away like flies

Mogao sam tada glavu da dam da nas druga sudbina čeka

I would have given up my head back then to protect myself from that destiny

A sada kada ga pogledam samo pomislim: Kakva šteta

But now when I look into his eyes I only think: What a pity

I savest me izjeda jer se tripujem da sam mogao

And my conscience eats at me because I'm freaking out since I could

Da mu pomognem da se izvuče 'mesto što sam ruke digao

have pulled him out of that place from which I have lifted my hands

Da sam ga barem druknuo, pa tek onda da sam ustuknuo

I could have at least told someone, and then I could have moved away

Barem njegovi da su saznali pre nego što se prvo puknuo

If at least his family would have known the truth prior to his collapse

Sada bi i oni bili živi, a on bi imao neku šansu

then maybe they too would now also be alive, and he would have had a chance

Da su ga poslali u Moskvu dok još nije bilo kasno

if they had sent him to Moscow when it still wasn't too late

A ja sam samo gledao i ćutao, i pustio ga da vene

But I just watched and shut my mouth, and left him to use

Mislio sam shvatiće, da će moći da se prene

I thought he'd come around, that he'll be able to turn around

Da neće dozvoliti da se sjebe, da je to samo trenutna faza

That he won't let his life to go to complete shit, that's its all just a temporary phase

Nisam znao šta je đavo - stvar od svakog jača

I didn't know the devil's face - a being stronger than anything

I sad na ivici plača nemoćno gledam drugara

And now on the edge of the path powerlessly I look at my friend

Ova moja prokleta duša, jedna gnojava rana

My corrupt soul, now in it a deep wound that oozes pus

I zato želim reći vama kojima je gudra do jaja

And so I want to tell those of you who now look up to someone

Da se ne zajebavate jer ćete sjebati i one koje volite

Don't fuck around with your life because you'll fuck up those you love

Da nećete moći da se vratite i ako tripujete da možete

You won't be able to turn back even if you now think you can

Jer i oni što su propali su isto tako mislili

Because those whose lives have now turned to shit also thought like that

A sad su samo grobovi, gorki tripovi i sećanja

And now they're just graves, bitter to the taste and memory,

Ne na ono što su bili već na ono što su postali..

Not because of what they were but because of what they became.

Ref. Da li znaš kako živim svaki dan

Ref. Do you know how I live every day

I još uvek nasmejan

And yet I'm still full of smiles

Kroz ovo more problema ja plovim pravo kroz vetar!

Through these oceans of problems I sail straight through the wind!

No comments!

Add comment