Translation of the song Pretorijanska garda artist Beogradski Sindikat

Serbian

Pretorijanska garda

English translation

Praetorian Guard

Pretorijanska garda, nekad legija silna

The Praetorian Guard, once a powerful legion

Sad gomila svinja, slušajte me dobro

Now a pile of pigs, listen to me carefully

REF. Bona mors za mene, odlazim bez pozdrava

CHORUS. *Bona mors for me, I leave without a farewell

Garda pretorijanska proganja me noćima

The Praetorian Guard chase me at night

Čujem topot kopita od borbenih kočija

I hear the clip-clop of hooves pulling chariots of war

Priča jednog pesnika na pločniku počiva

The story of a bard leaning on the pavement

Policija po pravilu nedužne maltretira

As a rule the police bully the innocent

Dok bogati se bogate van zakonskih okvira

While the rich enrich themselves outside of legal boundaries

Ko to tamo lobira, scene k’o iz horora

Who's lobbying there!? It's like a scene from a horror film

Kad radila je palica, telo poput olova

When the baton got to work the body was like lead

U službi gospodara, pretorijanska garda

At the service of the master, the Praetorian Guard

Da odrešene ruke budu krvave do lakta

Make sure that free hands are bloody to the elbows

A gde je tu pravda za grešnika bez garda

But where are the rights for a wrongdoer without a guard?

Jauka brigada, svira pajserska brigada

The brigade laments, the crowbar brigade plays

Hematome, modrice, brojimo k’o ordenje

Hematomata, bruises, we count them like medals

Posledice povratne s godinama dolaze

Recurring consequences come with the years

Jer ko ima monopol, njemu svašta može se

Because he who has a monopoly can do whatever he likes

Dileri policijski na ulicama množe se

The police dealers multiply on the streets

Šta krije ta arhiva, biće večita enigma

What's that archive hiding? It will be an eternal enigma

Zakopani laž, i dil, i nameštena igra

Buried lies, a deal, a fixed match

Podmetnuti dokazi na uviđaju prosuti

Incriminating evidence poured out at an investigation

Revizija zločina na nemogućoj postavci

Revision of a crime based on an impossible assumption

Klinci šmrču hors, pun je nos, pun je budžet

The kids sniff out the heroin, their nose is full, so is their budget

Idol im je Tesla, naš’o struju kojom muče

Their idol is Tesla, he found electricity with which they torture

Pancir ti navuče da nema tragova tuče

He pulls armour over you so there's no trace of a beating

Zaboravi na tužbe, sve je u granicama službe

He forgets at the hearings, it's all in the bounds of service

Tužbe krvave, nužne mere krojene za tebe

Bloody accusations, necessary measures tailored for you

Prava građana se cene po sistemu ko te jebe

Citizens' rights are measured by the system which fucks you

Bilo DB jebe BIA il’ samo prosta ‘rija

Be it the *DB, the fucking BIA or just a common copper

Isto ti se lomi, isto boli tvoja šija

They break you the same, the back of your neck hurts the same

Samo koverat im prija jer slovom uvek štima

Only envelopes appeal to them because they arrange the letters

Upala ti laž i časni sudija je prima

Your lie has failed and the honourable judge is kind

Advokat sve ugovori da te murija ne odlomi

The lawyer agrees with everything so the cops don't break you

Pa odeš k’o gospodin, sud da te oslobodi

You leave as a gentleman, the court has freed you

Ti gadiš se novca, al’ on ponekad govori

You're disgusted by money, but sometimes it talks

Štedite mogućnosti da te tivaju trolovi

You save the possibility so the trolls might respect you

Uniformisani volovi, s brda sišli čobani

Uniformed oxen, the shepherds came down from the hills

Još su gori spektori, četvrtaci komani

The inspectors are even worse, junkies from the *fourth

U ubilačkoj pomami rade prozori krovovi

In a murderous frenzy they work the windows of roofs

Pa ko neće da cinkari, u grob će tajnu odneti

Well he who doesn't tattle gets secretly taken to a grave

Te ti za poneti u fioci će ti otpasti

Those you take with you will be dropped off in a drawer

Pa ti reci svojoj deci što ih muče bolesti

So you tell your children why illnesses torture them

Il’ jezik za zube jer tako ćeš opstati

Or to bite their tongue because that's how you'll survive

U šemi se podmaži, svinja da se omasti

Lubricate before fucking, let the pig get greasy

REF. Bona mors za mene, odlazim bez pozdrava

CHORUS. Bona mors for me, I leave without a farewell

Garda pretorijanska proganja me noćima

The Praetorian Guard chase me at night

Čujem topot kopita od borbenih kočija

I hear the clip-clop of hooves pulling chariots of war

Priča jednog pesnika na pločniku počiva

The story of a bard leaning on the pavement

Bona mors za mene, odlazim bez pozdrava

Bona mors for me, I leave without a farewell

Garda pretorijanska proganja me noćima

The Praetorian Guard chase me at night

Čujem topot kopita od borbenih kočija

I hear the clip-clop of hooves pulling chariots of war

Priča jednog pesnika na pločniku

The story of a bard on the pavement

Pretorijanska garda zakulisno vlada

The Praetorian Guard rules from behind the scenes

Kroz pacovske kanale ispod večitog grada

Through rat-filled sewers below the eternal city

I dalje niko ne zna, pod čiju šapu spada

And still no one knows beneath whose paw they fall

Za mnoga pokolenja to će biti stroga tajna

For many generations that will strictly be a secret

Oni ubili su Cezara jer htede da ih sputa

They killed Caesar because he wanted to restrain them

Ko nije njihov sluga, brzo nestane sa puta

He who isn't their servant quickly vanishes from the road

Jer njihove su uhode svuda gde su muda

Because their arrests are wherever balls are

Za prljave radnje uvek nađu nekog Bruta

For dirty work they always find a Brutus

I sve je panta rei, samo uvek tu je služba

It's all *panta rhei, only there's always a duty

Da ubija i muči kroz sve oblike društva

To kill and torture in all forms of community

Nije važan njihov naziv ni šta to kaže ustav

Their name isn't important nor what the constitution says

Kad čuješ korak trupa, budi svestan da si mrtav

When you hear footsteps of troops, be aware that you're dead

REF. Bona mors za mene, odlazim bez pozdrava

CHORUS [x2]. Bona mors for me, I leave without a farewell

Garda pretorijanska proganja me noćima

The Praetorian Guard chase me at night

Čujem topot kopita od borbenih kočija

I hear the clip-clop of hooves pulling chariots of war

Priča jednog pesnika na pločniku počiva (x2)

The story of a bard leaning on the pavement

Otvaranje dosijea prvenstveno

First of all, the opening of the dossier

Ima taj cilj kao najviši

Its main goal

Da se građanima koji su bili žrtve

Is for the citizens who were victims

Omogući da vide šta su sve

To be enabled to see what they all

Dakle, propustili u životu

Hence, missed out on in life

Zato što su samo mislili drugačije

Just because they thought differently

I bili slobodni da vršeći ljudsko pravo

And were free to perform the human right

Na slobodu izražavanja kažu nešto

To freedom of expression, they said something

Što nije bilo po volji ovoj ili onoj vlasti

That wasn't desired by this or that government

Bezbednost građana ove zemlje

The security of the citizens of this country

Je danas presudno ugrožena iznutra

I today legally compromised from within

Ekonomski, socijalno, politički

Economically, socially, politically

Oni su ostvarili ono što su želeli

They have realised what they wanted

Oni su pobedili, mi smo poraženi

They have won, we have been defeated

Partije kontrolišu tajne službe

Parties control the secret service

Ključne stvari su nekad u šiframa

The key things are sometimes in code

REF. Bona mors za mene, odlazim bez pozdrava

CHORUS [x2]. Bona mors for me, I leave without a farewell

Garda pretorijanska proganja me noćima

The Praetorian Guard chase me at night

Čujem topot kopita od borbenih kočija

I hear the clip-clop of hooves pulling chariots of war

Priča jednog pesnika na pločniku počiva (x2)

The story of a bard leaning on the pavement

0 105 0 Administrator

No comments!

Add comment