Translation of the song Gulê artist Rewşan Çeliker

Kurdish (Kurmanji)

Gulê

English translation

The rose

Ne tîr û ne xencer bû

It is not an arrow or a dagger,

Ne mar û ne ejder

Neither is it a snake or a dragon.

Ne şûr û ne şeşder bû

It isn’t a sword or a revolver,

Bêhna gulê ez kuştim

The scent of the rose has killed me.

Ne kanî ne robar e

It is not a spring or a river,

Dinê êvar û sar e

In the midst of a cold evening,

Erd evraz û xwar e gulê

In a uphill and a wryly road,

Rûyê gulê ez kuştim

The face of the rose has killed me.

Çiya berf û duman e gulê

The mountains are snowy and foggy,

Gul sosin nemane gulê

The roses and the crocuses are gone,

Yê dimire beran e gulê

The ones that dies are the brave ones.

Rengê gulê ez kuştim

The color of the rose has killed me.

Gulê bêdil û bêcan

The rose is unwilling and weak,

Gulê hekîm û sultan

The rose is both a healer and a queen,

Gulê rovî û şeytan

The rose is sly like a fox,

Sînga gulê ez kûştim

The chest of the rose has killed me.

Dinê bêdeng û zer bû

The surroundings were silent,

Tirba min li der bû

My grave was far away,

Ne êrîş bû ne şer bû gulê

There wasn’t an attack nor a war,

Çavên gulê ez kuştim

The eyes of the rose has killed me.

Gûlê bêdeng û bênaz

The rose is quite and calm,

Gûlê bekir û awaz

The rose is both pure and in a cry,

Gûlê govend gûlê naz

The rose is joyful and coquetry,

Dengê gulê ez kuştim

The voice of the rose has killed me.

0 102 0 Administrator

No comments!

Add comment