Şevek di nîvê şevê da lo, di giraniya xewê da
One night at midnight, in the deep sleep,
Destê xwe da destê min lo, di bin roniya hîvê da
He took my hand, under the moonlight.
De berde de berde, lawo destê min berde
Let loose let loose, oh boy let go of my hand!
Evînî bi kul û derd e lo, lawo destê min berde
Love comes with pain and sorrow, boy, oh boy let go of my hand!
Min tu ditî li hewzê gulan, sibê, nîvro û êvaran /
I saw you in the rose bed, in the morning, the noon and the evening.
Te ez dîtim li hewzê gulan, sibê, nîvro û êvaran
You saw me me the rose bed, in the morning, the noon and the evening.
Dest avête gerdenê lo, xişîn ketiye guharan
His hand approached the neck, earrings fell into to rustling.
De berde de berde, lawo destê min berde
Let loose let loose, oh boy let go of my hand!
Evînî bi kul û derd e lo, lawo destê min berde
Love comes with pain and sorrow, boy oh boy let go of my hand!