Translation of the song Die letzte Fahrt der U-210 artist Vera Jahnke

German

Die letzte Fahrt der U-210

English translation

The Last Patrol of U-210

Ein U-Boot fährt zum Nordpol hin,

A submarine travels towards the North Pole.

Ein Bart aus Eis an Kaleuns Kinn.

The chin of the Captain with ice is adorned.

Da kam's ihm plötzlich in den Sinn:

And suddenly comes a peculiar thought:

Wie schön wär' hier doch ein Kamin!

“This tower needs badly a hearth for the warmth!”

Doch Rauch ließ dieser nicht entweichen,

But waters rushed in, replacing the smoke,

Nur Wasser drang ein – ohnegleichen!

Preventing the vessel to sail its north course.

Bald war das Boot voll bleicher Leichen

The corpses inside looked all peaceful and pale,

Und wird den Nordpol nie erreichen.

In reaching the North Pole their vessel has failed.

Tief unter harten kalten Platten,

Deep under the ice, that is frigid and rigid,

Da ruhen jetzt all die Soldaten,

All seamen have found the end of their mission.

Die ohne Ruhm und Heldentaten

With fortune and fame they’ll never be gifted,

Nicht mal etwas zum Braten hatten.

They’re standing together in their last vigil.

Das weiße Reich wurd' nie gewonnen

The Kingdom of Whiteness has asked for high price:

Und Träume sind wie Eis zerronnen.

The dreams of this voyage have melted like ice.

Doch fahr'n mit zig Registertonnen

Today many vessels are passing this sight,

Wir heut' dorthin – um uns zu sonnen!

And stories are told when aurora is bright.

Die Inuit drum nicht mehr jagen,

The Inuit elder doesn’t hunt anymore,

Verdienen Geld mit alten Sagen:

He’s making a fortune from telling old lore:

Denn wo die Jungs des U-Boots lagen,

That deep down below an old vessel still lays,

Hört man an dunklen Tagen Klagen...

And young boys’ laments could be heard on dark days.

Die Welt hat vieles schon gesehen,

The world knows such stories without an end,

Und nichts davon ist zu verstehen.

But nothing of this we can comprehend.

So lasst uns auch zum Nordpol gehen,

Let’s sail to the North, towards the land’s end.

Und frohgemut nach Süden sehen!

The South is hackneyed!”, - we jolly pretend.

0 117 0 Administrator

No comments!

Add comment