Was ist schön auf dieser Welt,
What is beautiful in this world
Ist es Macht, Erfolg und Geld?
Is it power, success and money?
Oder ist es das, was schlicht,
Or the simple things
Uns nicht gleich ins Auge sticht?
Not plain to see?
Ob sie abgerissen sind,
Are they torn, yellow leaves
Gelbe Blätter, leicht im Wind?
Flying with the breeze?
Oder sind sie endlich frei,
Or are they finally free
Scheint ihr Leben auch vorbei?
Though their lives came to an end?
Und ein klares, zartes Glas,
Clear, delicate glass seems to be so tough
Scheinbar hart, wie leicht bricht das…
But how easily it breaks...
Also sucht es wahren Sinn,
So in the search of true meaning
Stellt sich hier kopfüber hin…
Turns upside down...
Aufgebahrt ein Schneckenhaus,
Laid out a snail shell
Kreise führen rein - und raus!
Circles lead in, circles lead out!
Denn hier trennt kein Tor und Schloss,
Because there are no doors, no locks
Wozu schufen wir es bloß?
Why did we create this?
Oben sitzt ein Schmetterling,
On the top sits a butterfly
Aus der Raupe, die verging,
Once been a caterpillar
Ist mit Flügeln neu gebor'n,
Reborn with wings
Was hat er denn schon verlor'n?
Has it lost anything?
Doch die Feder als Prophet,
But the pen as a prophet
Ein Geheimnis uns verrät:
Will tells us a secret:
Unsere Seele sei so leicht,
Our soul is light enough
Dass sie hier ihr Ziel erreicht.
To reach its destination right here
Wie ein Hauch fliegt sie so fort,
Like a breath it flies away
Schönheit lebt, und braucht kein Wort.
Beauty will live on forever and needs no word