Dime a dónde vas
Tell me where you're going
pensando que nada ya está mal,
Thinking that nothing's bad,
haciendo en los dias lo habitual;
Doing everyday the usual things;
quizás ni de menos ni de más.
Perhaps not less nor more.
Dejaste que el niño se absorbiera,
You let the child absorb,
que viera la guerra natural,
See the war as something natural,
que de los extraños no hay sonrisas,
That strangers don't smile,
que tantos mueren por falta de pan.
That so many die, lacking bread.
¿A dónde fue el amor?
Where did love go to?
Que desapareció...
Cause it disappeared...
¿Qué nos pasó?
What happened to us?
Que ya olvidamos los abrazos,
Cause now we've forgotten the embraces,
que no confiamos en la gente,
Cause we don't trust people,
que la inocencia es la palabra más ausente
Cause innocence is the most absent word
Dime qué nos pasó
Tell me what happened to us
Cuando juraste amor eterno,
When you swore eternal love
cuando vinieron dias buenos.
When good days came.
Pero en la oscuridad dijiste adiós
But in the darkness, you said goodbye
Dime dónde esta
Tell me where is
aquello que vale en realidad
What is actually worth
Las charlas tan largas con amigos
The so long chats with friends
Quizás simplemente descansar.
Perhaps just taking a break.
Nos han educado a hacer del llanto
We've been educated to turn the cry
la imagen visible de fragilidad.
Into the visible reflection of fragility.
Y que una pareja no dura diez años
And that a couple doesn't last ten years
sin protagonismos de infidelidad.
With no prominences of infidelity.
¿A dónde fue el amor?
Where did love go to?
Que desapareció...
Cause it disappeared...
¿Qué nos pasó?
What happened to us?
Que ya olvidamos los abrazos,
Cause now we've forgotten the embraces,
que no confiamos en la gente,
Cause we don't trust people,
que la inocencia es la palabra mas ausente
Cause innocence is the most absent word
Dime qué nos pasó
Tell me what happened to us
Cuando juraste amor eterno
When you swore eternal love
Cuando vinieron dias buenos
When good days came.
Pero en la oscuridad dijiste adiós
But in the darkness, you said goodbye
¡No me digas nada más!
Tell me no more!
Si es que en tu mirada está
It it is in your eyes
ese gran vacío que ha sido embargado de frivolidad.
This great emptiness that's been filled with triviality.
Dime qué nos pasó
Tell me what happened to us
Que ya olvidamos los abrazos,
Cause now we've forgotten the embraces,
que no confiamos en la gente,
Cause we don't trust people,
que la inocencia es la palabra mas ausente
Cause innocence is the most absent word
Dime qué nos pasó
Tell me what happened to us
Cuando juraste amor eterno,
When you swore eternal love
cuando vinieron dias buenos,
When good days came.
pero en la obscuridad dijiste adiós
But in the darkness, you said goodbye