Translation of the song Uno los dos artist Miranda!

Spanish

Uno los dos

English translation

One the two of us

Déjalo así mi amor

Leave it like this honey

No quiero mas excusas por favor

I don't want more excuses please

Cuánto tiempo hemos sido uno los dos?

For how long we've been one the two of us?

Me preguntan a mí contestas vos

They ask me, you answer

Y es que tu no eras tu sin mi no

And you weren't yourself without me

no eras nada ni yo existía sin tu compañía

you were nothing and I didn't exist without your companion

Corazón dame algo de razón

Darling I want to be right in something

Hemos perdido personalidad en esta relación

We've lost personality in this relationship

Esta noche te lloraré tanto que te irás de mí

Tonight I'll cry for you so much that you'll go away

Limpiaré con lágrimas la sangre que ha corrido aquí

I'll clean with tears the blood that ran here

El CD que habíamos compilado para hacer el amor

The CD we had compiled to make love

ayer fue mi disco favorito y hoy es lo mas triste que oí

was my favorite album but now is the saddest thing I've heard

Hoy por primera vez

Today for the first time

yo te confesaré

I will confess you

que me cuesta dejarnos y que no sé

that I find hard to leave each other and I don't know

en cuanto tiempo me acostumbraré

how long will I take to get used to it

Nunca fui dependiente de mí

I was never dependent of me

más bien lo fui de tí

I've been quite of you

te entregaste enamorada al juego

you devoted yourself to the game in love

Y aunque no ha estado nada mal

And though there was nothing wrong

yo me quiero escapar

I want to get away

recuperemos nuestra libertad

let's recover our freedom

Esta noche te lloraré tanto que te irás de mí

Tonight I'll cry for you so much that you'll go away

Limpiaré con lágrimas la sangre que ha corrido aquí

I'll clean with tears the blood that ran here

El CD que habíamos compilado para hacer el amor

The CD we had compiled to make love

ayer fue mi disco favorito y hoy es lo mas triste que oí

was my favorite album but now is the saddest thing I've heard

Nos pasábamos noches enteras escuchándolo

We spent full nights listening it

Por momentos no escuchaba nada más que tu pasión

For moments the only thing heard was your passion

Pero ahora que me dices esto debo reconocer

But now that you say me that I must recognize

que quiero volver a ser de mi

that I want to be myself again

ya no me acuerdo como era ayer

I don't remember how I was before

Abriré mi placard pondré todo en su lugar

I'll open my wardrobe and put all in its place

Tengo que separar toda tu ropa que no quiero usar

I have to separate all your clothes I don't want to wear

Yo te juro que no no te guardo rencor

I swear that I have no hard feelings for you

Sólo quiero volver a ser ese chico que te presenté

I just want to be again that guy I presented you

El CD que habíamos compilado para hacer el amor

The CD we had compiled to make love

Ayer fue mi disco favorito y hoy es lo mas triste que oí

was my favorite album but now is the saddest thing I've heard

Lo mas triste que oí fue tu adiós al partir

The saddest thing I've heard was your farewell when you left

Y con esta canción me desprendo de tí.

And with this song I detach from you.

No comments!

Add comment