Translation of the song 凌晨小记 artist Tuna Czeniewska
凌晨小记
Essay of the Small Hours
凌晨的空气仿佛有声音,是虚幻的记忆碎片飘荡与碰撞的声音。
Floating in the small hours' air are faint and almost inaudible sounds of illusory fragments of memories, which drift and collide.
睁眼
Open my eyes
灰色的夜
Merely grey night
汽车轰鸣声
Hummings of vehicles
静立的路灯
Numbly standing streetlights
灯光下的高架桥
The viaducts beneath extend
伸向远方
Afar and out of my sight
闭眼
Close my eyes
狭窄的街
Merely narrow lanes
夏夜微风响
Breezes rustling on the summer night
遥远的歌声
With the distant singing
画面里的人与景
People and landscapes in my eyes
模糊不清
Vague, blurry and dim
睁眼或闭眼
Eyes open or closed
似曾相识
Just déjà-vu around
缥缈的记忆
The visionary memories
无处可寻
Nowhere to be found