Translation of the song 华沙之梦 artist Tuna Czeniewska

Chinese

华沙之梦

English translation

The Dream of Warsaw

维斯图拉河上浮着夕阳

The setting sun's floating on the Vistula

水天相接处晕开金色的光芒

Golden light's shading at the horizon where river meets the sky

我伫立河畔,凝望

As I stand still at the riverbank and gazed

脑中拂过多少遥远的幻想

Illusions from a distant time passes through my mind

还有多少人记得你曾经的辉煌

How many of us still remember your glory

雄踞东欧的波兰-立陶宛联邦

Polish-Lithuanian Commonwealth that dominated Eastern Europe

那金光灿烂的皇宫仍矗立于此

The shining palace still stands superb here

昨日的画面已成想象

While the past images have turned to imaginations

沙皇的铁蹄无法阻挡

The Czar's conquest came without obstacles

美好的日子成为过往

Beautiful days became yesterday

包围你的是陌生的语言

What surrounded you were strange languages

离开你的却是熟悉的脸庞

Yet what left you were familiar faces

夜晚的星辉璀璨迷茫

Stars at night lost in glows

河畔的柳枝迎风飘扬

Willow branches by the river were blowing in the breeze

克拉科夫吹来的南风

The southern winds from Krakow

夹杂着奥斯维辛刺骨的寒凉

Contained freezing bleakness of Auschwitz

囚禁的人们迎来解放

Prisoned people gained freedom

不曾想过你的街道仍一片昏黄

But never expected duskness to remain on your streets

听啊,那不散的乐音

Listen, to the hovering voice

是聂曼在为你歌唱

That's Niemen singing for you

圣十字教堂的晚钟早已敲响

St. Croce's night bell has struck

肖邦的琴音依然回荡

Chopin's piano is still playing melodies

不散的是西天一抹浓重的色彩

What stays is the deep color westward the sky

还有那华沙之梦悠远绵长

And Warsaw's dream lasting to eternity

波罗的海之滨有一个国度

There's a nation by the Baltic Sea

而你坐落于她的心脏

And you are situated in the heart of her

那蜿蜒的河畔七彩的城邦

The colorful towns by the winding river

那就是你与你的梦想!

Those are you and your beautiful dreams!

No comments!

Add comment