Russian
Вот опять окно...
English translation
Yet again, there's a window
Вот опять окно,
Again there're windows,
Где опять не спят.
Again there're sleepless
Может — пьют вино,
Maybe - there, wine flows,
Может — так сидят.
Maybe - just silence.
Или просто — рук
Or simply - their hands
Не разнимут двое.
Won't be pried apart.
В каждом доме, друг,
Of every home, friends,
Есть окно такое.
Such windows are part.
Не от свеч, от ламп темнота зажглась:
It's not of candles or lamps the dark burns:
От бессонных глаз!
from the sleepless eyes!
Крик разлук и встреч —
Parting cries and laughs -
Ты, окно в ночи!
Window in the night!
Может — сотни свеч,
Maybe - candles hundreds
Может — три свечи…
Maybe - candles three
Нет и нет уму
There's no peace - my thoughts
Моему — покоя.
have none - none at all.
И в моем дому
And at my own house
Завелось такое.
The routine takes its toll.
Помолись, дружок, за бессонный дом,
Pray, my pal, for the sleepless home,
За окно с огнем!
For the window with the flame!