Translation of the song Kiša Smaragda artist Mermaid Melody Pichi Pichi Pitch (OST)

Serbian

Kiša Smaragda

English translation

Rain of Emeralds

Zvezda nebo para sreća je što vidim je, sad je vreme da svih svojih želja setim se.

The star is ripping the sky luck is what I see, now is the time to remember all my wishes.

Kada verujem i nadam se da uspeću, šanse da sve dobro bude veće su, zato ostajem.

When I believe and I hope I will succeed, chances that everything will be fine are bigger, that is why I'm staying.

Suza iz oka već je kanula, talas u plavom je htela.

Tear from the eye started falling, wave in the blue it wanted.

Zar negde opet sam to ja posustala, reci mi na šta se ljubav svela.

Did I again lost hope, tell me on what has love came down to.

I kada teško i kad hladno srcu je, i kada nada gubi se.

And when it's hard and when the heart is cold, and when the hope is lost.

Na kiši smaragdnoj kad stojim bez tebe, i dalje pevaću ja, slušaj me!

When I'm standing in a rain of emeralds, I will still sing, listen to me!

Da sam šansu da se opet rodim dobila, sigurno bih isti život ja poželela.

If I got the chance to be born again, surely I would wish the same life.

Da te celim bićem ljubim, ma šta usnula, da se meni predaš kao tebi ja, to bih volela!

To love you with my whole being, whatever I dreamt, to surrened yourself to me like I did to you, I would love that!

No comments!

Add comment