Des chaises, une table, un lit, un toit c'était tout ce qu'on avait.
Some chairs, a table, a bed, a roof, it was all that we had.
Vingt ans, pourtant, deux rêves en grand c'était tout ce qu'il nous fallait.
20 years [old], about, some big dreams, it was all that we needed.
Voiture, maison, c'est sûr c'est bon maintenant qu'est ce que ça cache.
Car, house, sure they're great now, what does that hide?
Ça nous remplit, ça nous rend pas meilleur pourtant que je sache.
It fills us up but it makes us no better as far as I know.
Car tout ce qu'on est, pas tout ce qu'on a, tout ce qu'on est pas tout ce qu'on a.
Cause all that we are, not all that we have, all that we are not all that we have.
Plus beau, plus cher, plus riche, plus fort voilà tout ce qu'on adore.
More beautiful, more expensive, richer, stronger, behold what we adore.
Autant d'efforts, tout ces trésors,on nous fait croire que quand on sera mort, que tout cet or en banque, ces hommes c'est tant que lors que cet amour que l'on manque.
So much effort, all these treasures, they make us believe that when we die, it's all this gold in the bank, these men, it's as long as we're lacking this love.*
Et l'être humain l'est un peu moins depuis qu'il s'est fait avoir.
What human being is lesser while he's been wronged
Car tout ce qu'on est pas tout ce qu'on a, tout ce qu'on est pas tout ce qu'on a.
Cause all that we are not all that we have, all that we are not all that we have
Des chaises, une table,un lit, un toit, c'était tout ce qu'on avait. Il en faut peu pour être heureux moi c'est tout ce que je sais.
Some chairs, a table, a bed, a roof, it was all that we ha. Little is necessary to be happy, that's all I know.
Tout ce qu'on est pas tout ce qu'on a, oui tout ce qu'on est pas tout ce qu'on a...
All that we are not all that we have, yes all that we are, not all that we have