Si nos mains se souviennent encore
If our hands still remember
Qu'elles se sont croisées sur mon corps
They met upon my body
Quand elles s'attardent çà et là
Whenever they linger over, here and there
Je ne sais pas
I don't know
Si dans les sourires qu'on se faits
If I could see happiness reflecting within
Je vois du bonheur le reflet
The smiles we both make to each other
C'est toujours là, c'est toujours vrai
It's still there, it's still true
Je ne sais pas
I don't know
Si dans la douceur de ses yeux
If I could find a little bit of myself
Je me retrouve encore un peu
Inside the sweetness of his eyes
Après nos siècles de combat
After our endless fights
Je ne sais pas
I don't know
Ce qu'il a pu dire de nous
What he could have said about us
Quand il raccroche, tout à coup
When he suddenly hangs up
Le rouge qui pointe sur ces joues
The red that appears upon his cheeks
Je ne sais pas
I don't know
Ce qu'il a bien pu faire de nous
What he could have done about us
Quand le rendez-vous s'éternise
When the date takes long
Le même rouge sur la chemise
The same red appears upon his shirt
Je ne sais pas
I don't know
Pourquoi je vois déjà la fin
Why do I already picture the end of it
Quand il me dit que tout va bien
Whenever he tells me everything is alright
Que c'est pour rire, que c'était rien
That it was for fun, it meant nothing?
Je ne sais pas
I don't know
Pourquoi en faire tout un secret
Why does one keep it a secret
Quand on dit qu'on ne l'a pas fait ?
While saying he hasn't done it?
Sait-il combien je le connais ?
Does he know how much I know him?
Je ne sais pas
I don't know
Je ne sais pas
I don't know
Je ne sais pas
I don't know
Et quand demain c'est sur mon bras
And when another hand lingers over my arm
Qu'une autre main s'attardera
Tomorrow
Aura-t-il peur autant que moi ?
Will he be as scared as I am?
Je ne sais pas
I don't know