J'ai des mauvais rêves
I have bad dreams
Et tu fais des mauvais rêves
And you make bad dreams
Pendant qu'ils dorment bien tranquilles…
While they sleep really peacefully…
J'ai peur dans le noir
I am afraid in the dark
Et toi, tu pleures au fond des bars
And you cry in the depths of bars
Attention ! Tout ça, c'est fragile…
Look out! All that is fragile…
J'envoie des ballons des coups de pied
I kick balls
Mon p'tit frère joue à la poupée.
My little brother plays with dolls
Maman est en haut, papa est en bas
Mum is above, dad is below.
Tu l'aimes pas
You do not like it
Et comprendre c'est pas facile
And it is not easy to understand
C'est des enfants perdus
It is about lost children
Des parents qui s'aiment plus
Parents who do not love each other any more
Papa en voyage
Dad on a trip
Maman le suit à la nage
Mum swims after him
Avec des larmes qui défilent…
With tears that file past…
Papa qui sourit
Dad who smiles
Maman peut pas mais fait comme si
Mum cannot cope but acts as if she can
Et puis le doute se faufile…
And then doubt creeps in…
Bien sûr, on aura d'autres mamans
Of course we will have other mums
Toujours plus jeunes que celle d'avant.
Always younger than the one before.
Et des frères à demi qu'on aimera
And step-brothers that we will love
C'est promis
That's a promise
Et comprendre c'est pas facile
And it is not easy to understand
C'est des enfants perdus
It is about lost children
Des parents qui s'aiment plus
Parents who do not love each other any more
Et comprendre c'est pas facile
And it is not easy to understand
Et changer sera difficile
And it will be difficult to change
Et grandir c'est pas facile
And growing up is not easy
C'est des enfants sauvages
It is about wild children
Qui feront pareil à notre âge
Who will do the same at our age