Translation of the song Sait-on jamais artist Zazie

French

Sait-on jamais

English translation

Who Knows

Mais qu'est-ce qu'on attend ?

Now, what are we waiting for?

Mais qu'est-ce qu'on attend de lui ?

But what are we expecting from him?

Prendre un non pour un oui

Taking a 'no' for a 'yes',

Un non pour un oui

A 'no' for a 'yes'

Mais que vive encore

But let's live again, him with me

Lui avec moi, ou moi sans lui

Or me without him

On défie la mort

We brave death,

Le vide tout au bord

So close to the edge

Cette joie, sait-on jamais

That joy, who knows,

Cette joie qu'on avait

That joy we had,

Ne peut-on la voir

Can we only see it

Que quand elle part

When it leaves,

Que quand il est trop tard ?

Only when it's too late?

Mais qu'est-ce qu'on peut faire ?

But what can we do?

Mais qu'est-ce qu'on espère, de lui ?

But what are we hoping from him?

Que faire au paradis ?

What to do in Heaven?

On s'y perd, on s'y plie

We get lost in it, we yield to it

Ce qu'il nous inflige

What it inflicts us,

Faut-il y croire alors ?

Should we believe then?

Et pris de vertiges

And struck with dizziness,

Le cœur bat-il encore ?

Does the heart keep beating?

Cette joie, sait-on jamais

That joy, who knows,

Cette joie qu'on éprouvait

That joy we felt,

Ne peut-on la voir

Can we only see it

Que quand elle part

When it leaves,

Que quand il est trop tard ?

Only when it's too late?

Cette joie, sait-on jamais

That joy, who knows

Cette joie, sait-on jamais

That joy, who knows

Ce qu'on fait pour l'avoir

We we do just to get it?

Sait-on l'apercevoir ?

Can we catch a glimpse of it,

Peut-on la percevoir ?

Can we feel it?

Cette joie, sait-on jamais

That joy, who knows,

Sait-on jamais

Who knows

L'amour, ce que c'est ?

What love is?

Puisque sans lui, désormais

Since without it, now

Sans lui

Without it,

Désormais…

Now...

0 110 0 Administrator

No comments!

Add comment