[Georgiana Mănăilă]
[Georgiana Mănăilă]
Iene-Iene, Caloiene
Hey, Ioan Caloianul1
Tinerel te-am îngropat
I buried you young
De pomană că ți-am dat
I gave you alms
Iene, Caloiene
Hey, Ioan Caloianul
*Asta-i România*
*This is Romania*
Apă multă și vin bun
Plenty of water and good wine
*Așa sună ea*
*This is how she sounds like*
Să dea Domnul ca un sfânt.
May God give us like a saint.
Suntem făcuți în fel și chip, și nu pun botu'
We're called all kinds of names, and I don't buy it
Da' de ce se face mișto de-ăla mai mic totuși?
But why do people make fun of the little guy, though?
Fără generalizare, nu vreau răzbunare
No generalization, I don't want revenge
Dar ai steagu' pătat cu căcat de la colonizare.
But your flag is stained with shit from colonization.
O, ai grijă, Bean, și tu ești pe gheață subțire
Oh, be careful, Bean, you're on thin ice too
Că știi că nici românii nu sunt ușă de biserică din fire
'Cause you know that Romanians are no choirboys either
Oamenii-nțelepți se poartă altfel
Wise people act differently
O să răscolești rahatu' cu exemple minunate.
You will turn shit upside down with marvelous examples.
Mai departe o să traduc piesa în engleză
Next, I'm gonna translate this song to English
În spaniolă, în germană și în franceză
To Spanish, to German and to French
Să-nțeleagă lumea, suntem popor ce vrea respect
For the world to understand, we're a people that wants respect
Și-ncercăm și noi să ne-adaptăm cum putem
And we're trying to adapt in any way we can
Că nu vezi frățioare cum pe lângă noi zboară
'Cause don't you see, brother, flying around us
Tehnologii după care musai trebuie să te ții
Are technologies which you simply need to keep up with
Suntem pe locu' 8, muncim de 8 ori mai mult
We're on 8th place, we'll work 8 times harder
Ăsta-i algoritmu' care trebuie văzut.
This is the algorithm that must be considered.
Știm și noi de glumă, nu mă iau în serios, avem
We can take a joke too, I don't take myself seriously, we have
Prieteni pe afară, e atât de frumos să fii
Friends from abroad, it's so nice to be
Planetar, nu omul-națiune
Planetary, not the nation man
Dar e un timp de făcut mișto și un timp de glume.
But there's a time for making fun and a time for jokes.
Dacă ești cu bun simț, fii și peste hotare
If you are well-behaved, be like that overseas too
Nu doar între voi, jocuri de socializare
Not just between yourselves, games of socializing
Suntem pe locul 8, muncim de 8 ori mai mult
We're on 8th place, we'll work 8 times harder
Ăsta-i algoritmul care trebuie văzut.
This is the algorithm that must be considered.
Nu țigani, nu cerșetori, nu lăutari
Not gipsies, not beggars, not fiddlers
Nu ciorditori, nu șpringari
Not moochers, not housebreakers
Că-ncep și eu: pedofilie-n Indo-China
'Cause I can start too: pedophilia in Indochina
Biserica din Belgia, bat-o vina
The Church in Belgium, goddammit
Biserica din Roma, m-apucă voma
The Church in Rome, it makes me wanna puke
Părinții voștri au făcut Holocaustul
Your fathers made the Holocaust
Părinții voștri au făcut Apartheidul
Your fathers made the Apartheid
Acele linii trasate în Africa
Those lines drawn in Africa
Ce delimitează țări dar nu și frica
Which delimit countries but not fear
Bogății furate încă de-acum cinci sute de ani
Riches stolen since five hundred years ago
S-a dat la schimb civilizația, adică Babilon
Civilization was given in exchange, meaning Babylon
Nu-nu, mulțumesc, nici eu n-aș fi vrut acest troc
No, thank you, I wouldn't have wanted this barter either
Fiindc-odată început nu mai am cum să mă-ntorc
Because once started, I cannot go back
Și uite-așa s-a consolidat cu prada luată
And just like that, with the loot taken,
Justiția, medicina și educația laolaltă
Justice, medicine and education got consolidated
Și țările sălbatice au rămas în urmă
And the savage countries fell behind
Și le mână ăștia bogați de parcă sunt în turmă
And the wealthy are driving them like a herd
Și se folosesc de ei până slăbesc
And they're using them till they weaken
Până mor, după alții vin, înlocuiesc
Till they die, afterwards others come and replace them
Stafidesc pământul până ajunge mormânt
They dry up the land until it becomes a grave
Și noi vorbim la ele sau le purtâm la gât
And we talk to them2 or wear them around the neck
Asta trebuie văzut, nu conspirații
This is what must be seen, not conspiracies
Nu Machiavelli, nu Illuminati
Not Machiavelli, not the Illuminati
Chiar la vedere
Right in plain view
Lăcomia... noastră
This greed... of ours
Măcar ai mei au fost din neam de oieri
At least my folks came from a lineage of shepherds
Nu cu sabia-n mână, recunosc, dar nici fraieri
Not with the sword in their hand, I admit, but not suckers either
Să n-aveți boală pe mine
Don't hold a grudge against me
Sălbatic ce-a învățat să folosească
A savage who learned to use
Sistemul vostru de gândire.
Your system of thinking.
[Georgiana Mănăilă (x2)]
[Georgiana Mănăilă (x2)]
Iene-Iene, Caloiene
Hey, Ioan Caloianul
Tinerel te-am îngropat
I buried you young
De pomană că ți-am dat
I gave you alms
Iene, Caloiene
Hey, Ioan Caloianul
Apă multă și vin bun
Plenty of water and good wine
Să dea Domnu' ca un sfânt.
May God give us like a saint.