Mírame a los ojos
Look at me in the eye,
Dímelo sin miedo
confess it, without fear,
El tiempo no nos deja apenas tiempo
time barely give us time,
Vamos, sé valiente,
come on, be brave,
Rompe tu silencio
break your silence,
Te pido que no te andes con rodeos
I ask you, not to beat about the bush.
Sí, ya lo sé que hay muchas coas
Yes, I know there's a lot of things,
Que después de tanto tiempo suenan nuevas
which, after so much time, now seem new,
Cuando ya no somos nuevos
when we are no longer new, 1
Hemos bebido de la copa
we've drank from the glass,
Hasta agotarla, y ahora
until its content has runned out, and now
Es inútil que intentemos sorprendernos.
it's useless that we try to surprise each other.
Hemos abierto demasiado nuestra puerta
We have opened our door enough,
Regalándonos la llave
giving to each other the key
Que guardaba las sorpresas
that kept the surprises,
Qué pocas cosas tengo yo
there are just a few things of mine,
Que no conozcas
that you don't already now.
Que pocas cosas tienes tú
There are just a few things of yours
Que yo no sepa
that I don't already now,
Si nuestro amor
if our love
Ha sido amor
has been love
Porque ha quemado
because it's burned
Y ha dejado oscuridad
and has left darkness behind
Sin una chispa que lo alumbre
without a spark to light it up.
Vete a buscar otra ilusión
Go away, to find another illusion,
En otra parte
somewhere else
Que aquí no queda
'cause here there's no love
más amor que la costumbre
but routine.
Y el viento indiferente nos separa
And the indifferent wind that turn us apart,
Y ya no queda nada que decirse
and there's nothing left to say
Y ya no queda nada.
and there's nothing left.
Si lo has decidido
If you've made up your mind,
Llévate tus cosas
take your belongings away,
Que aquí sin tu presencia
'cause here, without your presence,
son estorbos
they are nothing but hindrances,
No pienso quedarme
I don't intent to stay,
Temo que una lágrima
I'm afraid that a tear
Se escape sin quererlo de mis ojos
will escape from my eyes.
No me arrepiento de este tiempo
I don't regret this time,
Que fui carne de tu carne
in which I was flesh of your flesh,
Que fui beso entremezclado con tus besos
a kiss mixed up with yours,
Que fui un abrazo fabricado a tu medida
a hug made of your size
Que fui un reflejo en el espejo de tu cuerpo
a reflection on the mirror of your body.
Hemos abierto demasiado nuestra puerta
We have opened our door enough,
Regalándonos la llave
giving to each other the key
Que guardaba las sorpresas
that kept the surprises,
Qué pocas cosas tengo yo
there are just a few things of mine,
Que no conozcas
that you don't already now.
Que pocas cosas tienes tú
There are just a few things of yours,
Que yo no sepa
that I don't already now,
Si nuestro amor
If our love
Ha sido amor
has been love
Porque ha quemado
because it's burned
Y ha dejado oscuridad
and has left darkness behind
Sin una chispa que lo alumbre
without a spark to light it up.
Vete a buscar otra ilusión
Go away, to find another illusion,
En otra parte
somewhere else
Que aquí no queda
'cause here there's no love
más amor que la costumbre
but routine.
Y el viento indiferente nos separa
And the indifferent wind that turn us apart,
Y ya no queda nada que decirse
and there's nothing left to say
...Y ya no queda nada.
...and there's nothing left.