Translation of the song Bravi ragazzi artist Miguel Bosé

Italian

Bravi ragazzi

English translation

Good fellows

Bravi ragazzi siamo amici miei

We're good fellows, my friends

Tutti poeti noi del ‘56 (cinquantasei)

All of us born in 1956 are poets

A spasso in un mondo che si dà via

Strolling in a world wasting itself away

La vita è solo acrobazia

life is just acrobacy

Camminiamo sul filo nel cielo

we walk the thread in the sky

A più di cento metri dall’asfalto

more than 100 meters from the asphalt

Siamo un punto là in alto

we're a dot up there

Bandiere nel vento di città

flags in the city wind

E stare in piedi è quasi una magia

Standing tall is almost whichcraft

Tra tanti imbrogli, tanta ipocrisia

among so many blunders, so much hypocrisy

Andiamo avanti senza mai guardare giù

we go on without ever looking below

Tornare indietro non si può più

going back is no longer possible

Camminiamo allo sbando in un mondo

we stray bumping in a world

Che sta quasi per toccare il fondo

that's about to reach its bottom

Sospesi nel tempo

suspended in time

In crisi da un’eternità

we're in the doldrums since an eternity ago

Io vivo come posso amica mia

I live the way I manage to, my friend

Non so chi sono né di me che sarà

I don't know who I am, nor what's going to happen of me

Il mio futuro è qualche metro più in là

My future is just a few meters ahead

Seguo soltanto la mia via

I (can) only follow my way

Camminiamo sul filo del cielo

We walk the thread in the sky

Si può cadere da un momento all’altro

we may fall any moment

Sospesi nel tempo

suspended in time

Spostati dal vento di città

pushed along by the city wind

Noi siamo altrove

We're elsewhere

Lontani chissà dove

far away, who knows where

Venuti da un lungo inverno

coming from a long winter

Direttamente dall’inferno

straight out of hell

Tutti noi bravi ragazzi

All of us good fellows

Tutti noi che stiamo a pezzi

All of us, broken and in tatters

Su queste strade tanta gente

on these roads, so many people

Strade che non portano a niente

roads leading nowhere

Mezzi brilli mezzi tristi

half tipsy, half sad

Tutti noi poveri cristi

all of us, poor beggars (poor as Christ crucified)

In questi anni senza cuore

in these heartless years

In questa vita sempre uguale

in this life that's always the same

Tutti noi bravi ragazzi

all of us good fellows

Tutti noi che stiamo a pezzi...

All of us, broken and in tatters..

0 129 0 Administrator

No comments!

Add comment