À la dernière page du conte de fée
On the last page of the fairy tale
C’est une tragédie qui va recommencer
It's a tragedy which is going to begin again
Puisque j’ai perdu le cœur de celui que j’aimais
Since I've lost the heart of the one I loved
Et des vagues de pleurs me submergent à jamais
And waves of tears submerge me forever
Car tout amour n’est qu’un rêve,insensé,éphémère
Because all love is just a dream, nonsense, ephemeral
Château de sable,fragile englouti par la mer
Fragile sand castles swallowed by the sea
Et toi tu est loin de moi,si loin déjà
And you are far away from me, already so far away
Soudain c’est comme si je n’existais pas
Suddenly it's as if I didn't exist
Mais jamais je n’ai pu oublier
But I have never been able forget
Cette mélodie d’amour que tu aimais chanter
That love song that you loved to sing
Elle me poursuis nuit et jour
It follows me night and day
Et je ne puis m’empêcher de me dire
And I can't stop myself from saying
Que la vie est un mystère
That life is a mystery
Que demain peut ressembler a hier
That tomorrow can resemble yesterday
Et pourtant je voudrais
And yet I would like
Démanteler tout les chaines
To break all the chains
Qui m’entravent,emprisonnent dans ma peine
Which hinder me, imprisoning me in my pain
Je veut enfin me libérer c’est clair
Ultimately I want to free myself, that's clear
Et revenir me ressourcer dans la mer
And go back and regain my strength in the sea
J’en suis certaine Il n’y a que l’amour
I'm sure of it, there is only love there
Qui peut résoudre
Which can resolve
Les problèmes
The problems
Il peut changer notre parcours
It can change our course
Si l’on veut croire à la destinée
If we want to believe in destiny
Et la mauvaise étoile va s'évanouie
And the evil star will fade away
S’évaporer,bienvenue à mes désirs
Evaporate, welcoming my desires
Mais jamais je n’ai pu oublier
But I'll never be able to forget
Cette mélodie d’amour que tu aimais chanter
That love song that you loved to sing
Elle me poursuis nuit et jour
It follows me night and day
Et je ne puis m’empêcher de me dire
And I can't stop my self from saying
Que la vie est un mystère
That life is a mystery
Que demain peut ressembler a hier
That tomorrow can resemble yesterday
Et pourtant je voudrais
And yet I would like
Démanteler tout les chaines
To break all the chains
Qui m’entravent,emprisonnent
Which hinder me, imprison me
Je veut enfin me libérer c’est clair
Ultimately I want to free myself, that's clear
Et revenir me ressourcer dans la mer
And go back and regain my strength in the sea
Tu es aveugle
You are blind
Devant la vérité
Before the truth
Et tout tes doutes
And all your doubts
Te troublent la pensée
Trouble your thoughts
Tu t’inventes une réalité
You create a reality for yourself
Pour un amour dont tu as rêvé
For a love of which you have dreamed
C’est une vie sans fond
It's a baseless life
Éteins la flamme je pense qu’il est grand temps
Put out the flame, I think it's high time
Pour ce qui veut le chanter
For those who want to sing it.