Translation of the song Retour à la mer [Return to the sea] artist Mermaid Melody Pichi Pichi Pitch (OST)

French

Retour à la mer [Return to the sea]

English translation

Return To The Sea

À la dernière page du conte de fée

On the last page of the fairy tale

C’est une tragédie qui va recommencer

It's a tragedy which is going to begin again

Puisque j’ai perdu le cœur de celui que j’aimais

Since I've lost the heart of the one I loved

Et des vagues de pleurs me submergent à jamais

And waves of tears submerge me forever

Car tout amour n’est qu’un rêve,insensé,éphémère

Because all love is just a dream, nonsense, ephemeral

Château de sable,fragile englouti par la mer

Fragile sand castles swallowed by the sea

Et toi tu est loin de moi,si loin déjà

And you are far away from me, already so far away

Soudain c’est comme si je n’existais pas

Suddenly it's as if I didn't exist

Mais jamais je n’ai pu oublier

But I have never been able forget

Cette mélodie d’amour que tu aimais chanter

That love song that you loved to sing

Elle me poursuis nuit et jour

It follows me night and day

Et je ne puis m’empêcher de me dire

And I can't stop myself from saying

Que la vie est un mystère

That life is a mystery

Que demain peut ressembler a hier

That tomorrow can resemble yesterday

Et pourtant je voudrais

And yet I would like

Démanteler tout les chaines

To break all the chains

Qui m’entravent,emprisonnent dans ma peine

Which hinder me, imprisoning me in my pain

Je veut enfin me libérer c’est clair

Ultimately I want to free myself, that's clear

Et revenir me ressourcer dans la mer

And go back and regain my strength in the sea

J’en suis certaine Il n’y a que l’amour

I'm sure of it, there is only love there

Qui peut résoudre

Which can resolve

Les problèmes

The problems

Il peut changer notre parcours

It can change our course

Si l’on veut croire à la destinée

If we want to believe in destiny

Et la mauvaise étoile va s'évanouie

And the evil star will fade away

S’évaporer,bienvenue à mes désirs

Evaporate, welcoming my desires

Mais jamais je n’ai pu oublier

But I'll never be able to forget

Cette mélodie d’amour que tu aimais chanter

That love song that you loved to sing

Elle me poursuis nuit et jour

It follows me night and day

Et je ne puis m’empêcher de me dire

And I can't stop my self from saying

Que la vie est un mystère

That life is a mystery

Que demain peut ressembler a hier

That tomorrow can resemble yesterday

Et pourtant je voudrais

And yet I would like

Démanteler tout les chaines

To break all the chains

Qui m’entravent,emprisonnent

Which hinder me, imprison me

Dans ma peine

In my pain

Je veut enfin me libérer c’est clair

Ultimately I want to free myself, that's clear

Et revenir me ressourcer dans la mer

And go back and regain my strength in the sea

Tu es aveugle

You are blind

Devant la vérité

Before the truth

Et tout tes doutes

And all your doubts

Te troublent la pensée

Trouble your thoughts

Tu t’inventes une réalité

You create a reality for yourself

Pour un amour dont tu as rêvé

For a love of which you have dreamed

Pour vous

For you

C’est une vie sans fond

It's a baseless life

Éteins la flamme je pense qu’il est grand temps

Put out the flame, I think it's high time

Pour ce qui veut le chanter

For those who want to sing it.

No comments!

Add comment