Será la primavera y aunque nada sea culpa de las flores,
It will be spring, though it isn't the flowers' fault;
Y pasa el tiempo, pasa, y lo que pasa, pasa una y otra vez.
And time goes by, it goes by; and what happens, happens all over again.
Por mucho que en pasado nos jurásemos sagrado lo que fuera,
As much as in the past we may have sworn that anything at all was sacred,
De todo lo pasado ¿cuánto queda, cuánto sirve y para qué?
Of all that is past, how much is left? How well does it work, and for what?
Será que con los años me he hecho inmune a casi todos los pecados,
Could it be that the years have made me immune to almost all the sins,
Normal me dé pereza ir al infierno si entro y salgo a diario de él.
And therefore it is normal that I am lazy about going to hell, as I go in and out of it every day.
Tal vez a estas alturas ya no exista a las alturas de lo amado,
Perhaps by these high times, I don't exist in the high realm of what love;
Y sigo aquí sentado al pie de un 'por si acaso',
And I stay here, sitting, at the feet of an in case that...
Un 'puede' o un 'pueda que'.
A could be or it could be that....
Y de repente, no sé cómo, nada siento y caigo en cuenta
And suddenly--I don't know how--I feel nothing, and realize
Que estoy libre de temores, libre ya de amores...
That I am free from fears, free at last from love...
Revivo, tomo aire y el mundo me responde otra vez.
I am born again, breathe in, and the world responds to me again.
Y de repente, no sé cómo, nada siento y caigo en cuenta
And suddenly--I don't know how--I feel nothing, and realize
Que estoy libre de temores, libre ya de amores...
That I am free from fears, free at last from love...
Respiro, tomo aire y el mundo se ilumina otra vez.
I breathe, breathe in, and the world is full of light again.
Libre de temores, libre ya de amores...
Free from fears, free at last from love...
Libre de temores, libre ya de amores...
Free from fears, free at last from love...
Será la primavera que florece la que invade mi alegría,
Perhaps it is the spring in bloom that is invading my happiness;
O puede algo corriente en un instante hacerse sobrenatural.
Or perhaps something commonplace can become supernatural in a single moment.
En todo pensamiento voy entero, va mi amor y va mi abrazo,
I travel as a whole in every thought, and my love and my embrace, too;
Y mira si te quise pero ya por eso no vuelvo a pasar.
I'll let you know that I loved you so , but I won't go through that again.
Y de repente, no sé cómo, nada siento y caigo en cuenta
And suddenly--I don't know how--I feel nothing, and realize
Que estoy libre de temores, libre ya de amores...
That I am free from fears, free at last from love...
Revivo, tomo aire y el mundo me responde otra vez.
I come back to life, breathe in, and the world responds to me again.
Y de repente, no sé cómo, nada siento y caigo en cuenta
And suddenly--I don't know how--I feel nothing, and realize
Que estoy libre de temores, libre ya de amores...
That I am free from fears, free at last from love...
Respiro, tomo aire y el mundo se ilumina otra vez.
I breathe, breathe in, and the world is full of light again.
Libre de temores, libre ya de amores,
Free from fear, free at last from love
Tocando el cielo en los altares...
Touching the sky standing on altars
Libre de temores, libre ya de amores,
Free from fear, free at last from love
Y mira si te quise y querré...
And I'll let you know that I loved you so, and I'll keep on loving you
Libre de temores, libre ya de amores,
Free from fear, free at last from love
Tocando el cielo en los altares...
Touching the sky standing on altars
Libre de temores, libre ya de amores,
Free from fear, free at last from love
Y mira si te quise y querré...
And I'll let you know that I loved you so, and I'll keep on loving you