Translation of the song Ne reviens pas (Si tú no vuelves) artist Miguel Bosé

French

Ne reviens pas (Si tú no vuelves)

English translation

Don't Come Back [Si tú no vuelves]

Ne reviens pas, non…

Don't come back, don't...

Le ciel ne sera plus que nuages

The sky will be nothing but clouds

Moi, je resterai là

And I'll remain there

Sans volonté, à broyer du noir

Devoid of will power, contemplating my dark luck

Ne reviens pas, non…

Don't come back, don't...

Je me ferai vraiment tout petit

I will really become very small

Et je resterai là

And I'll remain there

Avec mon chien à guetter à ta porte

With my dog, lurking around your door

Ne reviens pas, non…

Don't come back, don't ...

Ma vie sera comme un désert

My life will be like a desert

J'attendrai le soleil

I'll wait for the sun

Oui, quelque chose me dit qu'il faut croire

Yes, something to tell me that I must have faith

Un tel abandon comme quand je respirais

(I will suffer) an abandonment such as the one when I used to breathe

Le parfum du plaisir que je te donnais

The perfume of the pleasure I gave you

Tu étais si jolie et ce bonheur immense

You were so pretty and this immense happiness

Ne pouvait pas finir

Just couldn't end

Et comme avant,

And like before,

chaque soir notre étoile se penchera vers toi

Every night our star will lean on you

Elle te dira tout de moi, de mon amour pour toi

She will tell you all about me, of my love for you

Dis… amour, amour, amour

Tell me, my love, my love, my love

Mais je suis là, tu l'sais…

I'm here, though -- you know that

Reviens-moi ou je n'sais pas

Come back to me or I don't know

Ce que je deviendrais

What I'll become

Ne reviens pas, non…

Don't come back, don't...

Il n'y aura plus de vie, plus rien

There won't be any life, there will nothing

Je m'en irai sans toi

I shall have to leave without you

Avec la pluie pour tout bagage

With the rain as my only suitcase

Un tel abandon comme quand je respirais

Abandonment such as the one when I used to breathe

Le parfum du plaisir que je te donnais

The perfume of the pleasure I gave you

Tu étais si jolie et ce bonheur immense

You were so pretty and this immense happiness

Ne pouvait pas finir

Just couldn't end

Et comme avant,

And like before,

chaque soir notre étoile se penchera vers toi

Every night our star will lean on you

Elle te dira tout de moi, de mon amour pour toi

She will tell you all about me, of my love for you

Dis… amour, amour, amour

Tell me, my love, my love, my love

Mais je suis là, tu l'sais…

I'm here, though -- you know that

Reviens-moi ou je n'sais pas

Come back to me or I don't know

Ce que je deviendrais…

What I'll become

0 112 0 Administrator

No comments!

Add comment