Translation of the song Nunca Pasa Nada artist Miguel Bosé

Spanish

Nunca Pasa Nada

English translation

Nothing Ever Happens

Hey, ¿cómo te va?

Hey, how's it going?

Va todo suave, más o menos se da.

It's all going smoothly, it moreless works.

El tiempo dirá... ah, ah, ah.

Time will tell... ah, ah, ah.

No te hagas el duro

Don't act tough

que algo pasa seguro.

'cause surely something happens.

Te buscas y no te encuentras... ah, ah, ah.

You look for yourself and can't find yourself... ah, ah, ah.

Escuchame bien Hermano Lobo.

Listen to me well, Brother Wolf.

Si soy amigo lo soy siempre y en todo

If I'm a friend, I'm always one and in everything.

Mitad locos, tal vez normales,

We're half crazy, maybe normal,

e historias casi iguales.

and almost equal stories.

Hay que perderse en la noche,

One must get lost in the night,

ver como todo se rompe

see how everything breaks

que aquí no hay ni canalla ni profeta.

'cause there is neither arsehole nor prophet in here.

Duramos lo que un cometa.

We last what a comet lasts.

Y luego en manada y todo en calma

And then we're in a pack and everything is calm

con una dosis de angustia en el alma.

with a dose of anguish in one's soul.

Hoy con un canto más fiero

Today, with a fiercer singing,

nos comeremos el mundo entero.

we'll eat the whole world.

Hay que perderse en la noche,

One must get lost in the night,

ver como todo se rompe

see how everything breaks

que aquí no hay ni canalla ni profeta.

'cause there is neither arsehole nor prophet in here.

Duramos lo que un cometa.

We last what a comet lasts.

¡Hay que jugarse la suerte!

One must gamble one's luck!

¡Hay que apostarse pa' hacerse fuerte!

One must gamble oneself to become stronger!

Volar aunque te partan las alas

Fly even if your wings get broken

que nunca pasa nada.

'cause nothing ever happens.

Si cuentas cuatro se va.

If you count to four, it leaves.

Do re mi fa, se fue, se va.

C, D, E, F, it's gone, it's leaving.

Esta vida va que vuela... ah, ah, ah.

This life flies by... ah, ah, ah.

Hay que perderse en la noche,

One must get lost in the night,

ver como todo se rompe

see how everything breaks

que aquí no hay ni canalla ni profeta.

'cause there is neither arsehole nor prophet in here.

Duramos lo que un cometa.

We last what a comet lasts.

¡Hay que jugarse la suerte!

One must gamble one's luck!

¡Hay que apostarse pa' hacerse fuerte!

One must gamble oneself to become stronger!

Volar aunque te partan las alas

Fly even if your wings get broken

que nunca pasa nada.

'cause nothing ever happens.

(A jugarse la suerte...)

(To gamble one's luck...)

(Apostársela...)

(To bet on it...)

(A jugarse la suerte...)

(To gamble one's luck...)

(Apostársela...)

(To bet on it...)

0 117 0 Administrator

No comments!

Add comment